千亿国际_娱乐,客户端,qy966_千亿国际娱乐客户端

红酒开瓶久了还能喝吗 红酒开瓶后能放了一年

  :27:32,280 --> 01:27:34,710风景真的是很漂亮的The sceneries are beautiful!

:27:36,640 --> 01:27:38,190真漂亮Very beautiful.

:27:30,720 --> 01:27:32,150去一些没去过的地方Go and explore new places.

:27:28,480 --> 01:27:30,310明白 明白I understand.

:27:25,640 --> 01:27:27,150还有去旅游We also travel.

:27:24,960 --> 01:27:25,630还有呢What else?

:27:22,600 --> 01:27:23,950然后喝喝茶Have tea together.

:27:19,160 --> 01:27:22,590我们两个呢 没事就做做饭Sometimes we cook together.

:27:16,360 --> 01:27:18,990所以我们现在过的就是普通人的生活We live an ordinary life.

:27:14,320 --> 01:27:14,950你好Hello.

:27:13,400 --> 01:27:13,910你好Hello.

:27:11,560 --> 01:27:12,910露西Lucy

:27:07,360 --> 01:27:08,790来了Okay-

:27:06,280 --> 01:27:07,190你先来一下Come here.

:27:04,640 --> 01:27:05,780我在做菜I'm cooking!

:27:03,640 --> 01:27:04,350露西!Lucy!

:27:00,680 --> 01:27:02,070我也不是单身的...I'm not alone either.

:26:58,200 --> 01:26:59,110对了And...

:26:55,280 --> 01:26:58,110童话故事别想太多了...so don't believe in fairy tales.

:26:51,440 --> 01:26:54,310科学家还是应该要客观一点Scientists should be more objective...

:26:47,680 --> 01:26:50,630这些新的发现对于我们来说 是非常重要的课题...these new findings are very important.

:26:44,240 --> 01:26:46,620我是一位研读海洋生物学的学生As a marine biology student...

:26:41,520 --> 01:26:44,230其实我问这些问题 也没有恶意Actually, I don't mean to offend you with thesequestions.

:26:25,440 --> 01:26:26,790刘先生你看看这个照片Mr. Liu, please take a look at this photo.

:26:23,880 --> 01:26:25,310你说的是电影桥段This sounds like a movie.

:26:22,480 --> 01:26:23,870是等着美人鱼回来...waiting for the mermaid to come back.

:26:20,720 --> 01:26:22,470就一直保持着单身...you stayed alone...

:26:18,080 --> 01:26:20,710还说你上次大难不死之后After you survived that fateful day...

:26:14,040 --> 01:26:17,710听传说你否认美人鱼是 因为你想要保护她们People say you deny the existence of mermaids to protectthem.

:26:12,240 --> 01:26:13,220没有美人鱼There are no mermaids.

:26:11,440 --> 01:26:12,230那美人鱼So the mermaids...

:26:06,680 --> 01:26:09,790对 确实是这样的Yes, that's so true.

:26:03,240 --> 01:26:06,230你挣再多的钱 也是死路一条...then it would be meaningless no matter how much money youmake.

:26:01,520 --> 01:26:03,230一口干净的空气都没有的话...and not a breath of fresh air on this planet...

:25:59,280 --> 01:26:01,510如果这个地球上连一滴干净的水If there's not even a drop of clean water...

:25:53,760 --> 01:25:57,540为什么现在会把全部的钱 都才员给了环保机构呢Why did you donate all your money to protect theenvironment?

:25:50,920 --> 01:25:53,380你以前是一个那么成功的企业家You used to be such a successful entrepreneur.

:25:50,000 --> 01:25:50,550不是No...

:25:46,760 --> 01:25:49,430在我们心目中 你是一位伟人We all think that you're a great man.

:25:44,440 --> 01:25:46,740现在替同学们来感谢你My schoolmates and I want to express our deepestgratitude.

:25:41,040 --> 01:25:44,430开瓶三年前你设立的奖学金 我是第一个获得者I was the first winner of the scholarship you set up threeyears ago.

:25:38,920 --> 01:25:40,870非常感谢你的接见Thank you very much for seeing me.

:25:37,640 --> 01:25:38,910我叫龙剑飞My name is Long Jianfei.

:24:13,440 --> 01:24:14,750我不放No.

:24:08,800 --> 01:24:10,110放下我吧Just leave me.

:23:50,320 --> 01:23:52,190有我在 不要怕Don't worry...I'll protect you.

:23:47,480 --> 01:23:48,990别管我了Forget me.

:23:43,800 --> 01:23:45,550他妈神经病Damn bitch!

:23:28,840 --> 01:23:29,750我送你回家I'll send you home!

:23:23,280 --> 01:23:24,310真开枪You actually pulled the trigger!

:23:21,520 --> 01:23:23,270你他妈疯了Damn you bitch!

:23:09,000 --> 01:23:10,390别管他 照打Never mind him! Go on!

:22:59,840 --> 01:23:00,980先问我...First get thru me!

:22:57,680 --> 01:22:58,990谁敢动她Whoever wants to harm her...

:22:43,400 --> 01:22:44,230快点Quick!

:22:40,120 --> 01:22:41,070打死她Kill her!

:22:29,080 --> 01:22:30,350郑总Cheng!

:22:25,320 --> 01:22:27,150还泡不到...for 10 billion!

:22:21,520 --> 01:22:25,300一百亿在马路上泡个修指甲的妞Trying to pick up a manicure chick on the street...

:22:19,040 --> 01:22:19,950刘总Mr. Liu...

:22:12,560 --> 01:22:13,750一百亿'IO billion!

:22:09,560 --> 01:22:12,120我能力有限 真的最后一口价That's all I have. My final offer!

:22:07,640 --> 01:22:09,030价值几十个亿 好了吧...worth several billion dollars, okay?

:22:06,000 --> 01:22:07,630我再送一栋这样的大楼给你Here's a building for you...

:22:03,720 --> 01:22:05,870名贵跑车呀 还做什么美甲It's a Lamborghini, for god's sake! Forget about your stupidjob!

:22:01,480 --> 01:22:03,190红酒我现在要赶去顾客家里做美甲I'm rushing to my client for her manicure.

:22:00,560 --> 01:22:01,150不行No way!

:21:57,960 --> 01:22:00,340钱 跑车 换你这车两摩托Take my cash and car for the bike.

:21:56,120 --> 01:21:57,310停Stop!

:21:52,040 --> 01:21:53,350去死吧你们Go to hell!

:21:48,600 --> 01:21:51,160开飞机的什么 也在堵The pilot is what? Stuck in traffic too?

:21:46,000 --> 01:21:48,270你们也在堵 那直升机呢You're stuck too? What about the helicopter?

:21:40,960 --> 01:21:42,670走 走Go...go!

:20:38,840 --> 01:20:39,430妈的Damn it!

:20:35,080 --> 01:20:35,950给我Give it to me!

:20:12,960 --> 01:20:14,230开船 快Go...hurry!

:20:04,520 --> 01:20:05,790走开 我来Out of the way!

:19:57,160 --> 01:19:57,870在那里Right there!

:19:28,960 --> 01:19:30,230在那里They're over there!

:19:23,200 --> 01:19:24,390他没有骗我He wasn't lying.

:19:18,000 --> 01:19:19,670海底安全了 我们快出去It's safe now...let's go!

:19:13,760 --> 01:19:16,830快跳到海里 沉到水底去Quick, jump! Go all the way down!

:19:11,120 --> 01:19:13,750声纳没有了 安全了The sonars are off! It's safe now!

:15:51,120 --> 01:15:52,590发财了Bingo!

:15:05,600 --> 01:15:06,910警察呢Where are the police?

:15:02,800 --> 01:15:04,430要这么堵吗Is anyone in charge?

:14:57,840 --> 01:14:59,270走啊Move!

:14:38,840 --> 01:14:39,510开火Fire!

:14:32,400 --> 01:14:34,030目标在水底Target under water!

:14:28,800 --> 01:14:31,670好 要逼他们上来Great! Force them out of the water!

:13:32,400 --> 01:13:33,510对Right!

:13:30,080 --> 01:13:31,510都不重要了 对吗...are all meaningless, right?

:13:27,960 --> 01:13:29,990那些飞机 游艇“罗曼尼·康帝”...then those jets, yachts, and Romanee Conti...

:13:25,280 --> 01:13:27,840我们做生意的跟钱已经变成血海深仇But we're business men. If we go against money...

:13:23,120 --> 01:13:25,270现在我们跟李小姐作对就是跟钱作对Going against Ruo-lan is like going against money.

:13:21,520 --> 01:13:23,030我再确认一下Let me get this straight.

:13:19,960 --> 01:13:21,230这款我只有三台I only have three in this model.

:13:18,600 --> 01:13:19,950老板 你小心点Boss, please be careful with my car.

:13:16,960 --> 01:13:18,230然后带人尽快赶过来Make sure the enforcements get there quickly!

:13:15,360 --> 01:13:16,950你一直帮我打 打通为止Keep calling her.

:13:14,040 --> 01:13:15,350我还是打不通珊珊的电话I still can't get in touch with Shan.

:13:13,480 --> 01:13:14,030我信了Now I do.

:13:12,520 --> 01:13:13,470你现在相信我了吧Now, do you believe me?

:13:11,480 --> 01:13:12,350不会再让人进去No one can get in anymore.

:13:09,000 --> 01:13:11,380我们也会封锁李小姐这个秘密实验室We'll shutting down Ruo-Ian's secret laboratory.

:13:07,840 --> 01:13:08,980随时可以出发They're ready to set off any time.

:13:04,840 --> 01:13:07,830听说喝了开瓶一个月的红酒照你的吩咐 三百个保安已经安排好了We've got 300 security enforcements.

:13:03,760 --> 01:13:04,550老板Boss!

:12:55,400 --> 01:12:57,700就算杀个精光 也不可以走漏一条I'd rather have them all dead, than let one escape.

:12:53,160 --> 01:12:55,190打到他们不敢反抗为止Attack them until they cannot fight back.

:12:51,800 --> 01:12:53,020先下手为强Take pre-emptive action.

:12:48,920 --> 01:12:51,030必须立即以最高火力抢攻镇压...use full force!

:12:46,760 --> 01:12:48,630所以只要一发现到人鱼的踪影...so as soon as you see them...

:12:44,520 --> 01:12:46,270具有庞大的杀伤力They're extremely dangerous...

:12:42,760 --> 01:12:44,510性情非常暴戾...and capable of making weapons.

:12:41,120 --> 01:12:42,310懂得制造武器They're fierce...

:12:38,200 --> 01:12:40,470是一种高智慧的未知野生物种...are highly intelligent unknown species.

:12:37,360 --> 01:12:38,190人鱼Mermaids...

:12:20,400 --> 01:12:23,310我现在就打她回来煲鱼头汤Now I'm going to hunt her down and make fish soup out ofher!

:12:17,880 --> 01:12:18,590我..

:12:15,440 --> 01:12:16,950居然去泡一条鱼...and go chasing some tail!

:12:11,800 --> 01:12:15,420我拿三佰亿出来跟你玩 你当我是空气呀I spent 30 billion on you, but you treat me like dirt...

:12:09,120 --> 01:12:11,680追我的人从这里排到了法国There's lots of men who find me desirable.

:12:07,400 --> 01:12:09,110我有钱有身材I'm rich and gorgeous.

:12:04,360 --> 01:12:06,590你就是为了那个女的You only care about that woman!

:12:02,240 --> 01:12:03,630声什么纳To hell with the sonar!

:12:01,360 --> 01:12:02,230那个声纳我试过I survived that sonar!

:11:57,360 --> 01:12:01,350保护地球维护世界和平 就靠你了 良心哥Earth's welfare and world peace could rely on you then, Mr.Conscience!

:11:55,240 --> 01:11:56,380良心Conscience?

:11:53,840 --> 01:11:55,230不能背着良心呀We can't go against our moral conscience!

:11:51,360 --> 01:11:53,510但你得有底线吧But there has to be a limit.

:11:47,760 --> 01:11:49,150钱我要Yes, I want money!

:11:46,200 --> 01:11:47,750钱要不要Don't you want money?

:11:43,440 --> 01:11:46,190但是 钱呀 赚钱- But... -Money! Making money!

:11:40,920 --> 01:11:43,430多大的商机 你懂的It's a huge opportunity. You should know that!

:11:38,240 --> 01:11:40,910就等于掌握了最高端的生命科技...then we would have the most advanced biotechnology.

:11:36,840 --> 01:11:38,230如果能得到他们的基因If we could extract their DNA...

:11:33,040 --> 01:11:36,190人鱼呀 新物种Mermaids...new species.

:11:31,200 --> 01:11:32,470你有病吧Are you crazy?

:11:28,080 --> 01:11:30,670关掉声纳就好了 捉他们干嘛Turning off the sonars is good enough. Why still go afterthem?

:11:23,560 --> 01:11:24,590去捉Let's go get them!

:11:21,560 --> 01:11:23,550里面确实有生物活动的迹象...and there're signs of mermaid activity.

:11:19,840 --> 01:11:21,550事实上开瓶我们已经定位到那艘破船We've located that wreck...

:11:15,480 --> 01:11:16,790只可惜是死的...but they were dead unfortunately...

:11:12,680 --> 01:11:15,030其实我都找到两条人鱼We've actually found two mermaids...

:10:54,240 --> 01:10:55,710你为什么不告诉我Why didn't you tell me?

:10:51,000 --> 01:10:52,470我现在全力资助他I'm backing his research.

:10:48,440 --> 01:10:50,350一直在追寻人鱼的下落He's been looking for mermaids for a long time.

:10:44,680 --> 01:10:47,590而且和你一样是个神经病...he's also a nutcase like you.

:10:41,880 --> 01:10:44,670佐治不只是全世界 出名的海洋生物科学家George is not only a world famous marine biologist...

:10:38,040 --> 01:10:40,750对不起 我挖你墙脚了Sorry, he's working for me now.

:10:34,720 --> 01:10:37,750这什么地方 佐治你在干嘛What is this place? What are you doing, George?

:10:26,560 --> 01:10:27,670我的天Oh my God!

:10:23,840 --> 01:10:25,950就在青罗湾的那艘破船里...in that wreck in Green Gulf.

:10:21,920 --> 01:10:23,630发现了活的人鱼Living mermaids located!

:10:15,360 --> 01:10:16,420我相信你I believe you!

:10:13,000 --> 01:10:15,350我都说了 我不说了 我很后悔That's why I didn't want to tell you! I really regretit!

:10:07,720 --> 01:10:10,100青罗湾断头崖底下那艘破船Inside the wreck on Guillotine Cliff.

:10:05,760 --> 01:10:07,070就在我们自己的地盘Green Gulf.

:10:04,800 --> 01:10:05,750在哪里Where are they now?

:10:02,800 --> 01:10:04,190破坏了海洋环境...and destroying all marine life.

:10:01,400 --> 01:10:02,790我们的声纳伤害了他们Our sonars are harming the environment...

:10:00,080 --> 01:10:00,710然后呢And so?

:09:58,160 --> 01:09:59,550还有八爪鱼An octopus too!

:09:56,840 --> 01:09:58,060而且还有很多...and there's more of them!

:09:54,400 --> 01:09:56,110那个女孩珊珊就是其中的一条That girl, Shan...is one of them...

:09:51,360 --> 01:09:53,350这个世界上真的有美人一瓶红酒要多少钱鱼Mermaids really do exist.

:09:41,440 --> 01:09:43,350你真的有内涵 恭喜你Well done, you figured it out.

:09:37,200 --> 01:09:39,110声纳太强 屎都喷出来了The sonars are deadly. I crapped my pants.

:09:34,640 --> 01:09:36,470可以方便告诉我为什么吗Can you tell me why you're doing this?

:09:32,120 --> 01:09:33,710你也一定有你的原因You must have your reasons.

:09:29,680 --> 01:09:31,670你知道其实我一直都挺支持你的You know that I'm always on your side.

:09:27,080 --> 01:09:27,950不客气You're welcome.

:09:25,160 --> 01:09:26,750若兰 谢谢Thank you, Ruo-Lan.

:09:21,520 --> 01:09:22,190好Good!

:09:20,080 --> 01:09:21,430声纳已经全部关闭All sonars have been switched off.

:09:08,800 --> 01:09:10,790我同意先关掉声纳I agree. Turn off the sonars.

:09:06,560 --> 01:09:08,790我们跟不上刘总的思维 也很正常No surprise. We'll never know what he's thinking.

:09:03,800 --> 01:09:06,360我们一时间跟不上刘总的心路历程We don't understand what he's thinking.

:09:02,720 --> 01:09:03,780别说这些 对不起- That's disgusting! -I'm sorry.

:09:01,160 --> 01:09:02,710还说什么东西喷出来...and talking about faeces.

:08:59,400 --> 01:09:01,070刘总突然要把声纳关掉Mr. Liu wants to turn off the sonars...

:08:58,760 --> 01:08:59,390老板Boss.

:08:57,640 --> 01:08:58,670什么事What's the matter?

:08:55,760 --> 01:08:57,150那怎么可以 这太不着调了- We can't do that! -it's not possible.

:08:53,720 --> 01:08:55,670我就是要关声纳 你们快通过I want it turned off! Authorize it now!

:08:51,240 --> 01:08:53,700我们不擅长所有关于屎尿屁的事情Human waste is not our expertise.

:08:48,800 --> 01:08:51,230我刚试过 我屎都喷出来啦I tried it and I crapped my pants!

:08:45,400 --> 01:08:48,790外面都开始施工了 这声纳还是你们设计的Look...your work has already started! You designed thesonar!

:08:43,880 --> 01:08:45,390大清早你可别开玩笑了You're really funny.

:08:42,800 --> 01:08:43,510太强...is too powerful!

:08:37,560 --> 01:08:38,910这声纳The sonar...

:08:33,840 --> 01:08:36,430刘总 什么原因把声纳关掉Mr. Liu, why do you want to turn off the sonars?

:08:32,200 --> 01:08:33,340不可以That's impossible!

:08:29,200 --> 01:08:32,190其实我们只调到了正常度数的十分之一In fact, we reduced it to one tenth of its power.

:08:27,080 --> 01:08:28,870我刚想说 你没让我说I tried to warn you but you didn't let me.

:08:25,520 --> 01:08:27,070失禁是正常反应That's a normal reaction.

:08:23,200 --> 01:08:25,190妈的 我的屎好像拉了出来Damn it! I crapped my pants!

:08:22,200 --> 01:08:23,180头疼Ow...my head!

:08:21,000 --> 01:08:22,190刘总 你没事吧Mr.Liu, are you okay?

:08:14,040 --> 01:08:14,630停Stop!

:08:02,840 --> 01:08:03,350来Go ahead!

:07:59,040 --> 01:08:00,020准备好了没有Ready?

:07:48,920 --> 01:07:50,550别废话 快点Just cut the crap!

:07:46,400 --> 01:07:48,700我先跟您说一下要注意的事项 好吗I have to warn you first...

:07:43,000 --> 01:07:46,310在这里我们照样可以模拟出 声纳在海底的状况We will now activate the sonar.

:07:36,360 --> 01:07:37,470我要试声纳Let me try the sonar.

:07:15,640 --> 01:07:16,590回来Come back!

:07:13,680 --> 01:07:15,390我给你打电话 不要关机I'll call you soon, real soon!

:07:12,200 --> 01:07:12,910你回来Come back here!

:07:10,640 --> 01:07:11,780你的好意我真的心领了Thanks for your offer.

:07:08,720 --> 01:07:10,470你这样我好感动I'm deeply touched.

:07:04,280 --> 01:07:06,470我真的有急事要走I really have to go. It's urgent.

:07:03,640 --> 01:07:04,270不好意思I'm sorry!

:06:45,720 --> 01:06:48,430还不冲过来 大力的把握它Don't miss this chance.

:06:41,040 --> 01:06:44,580试问人生能有几回黄金机会Do you realize how lucky you are?

:06:38,840 --> 01:06:39,550你试试Don't you dare!

:06:37,200 --> 01:06:38,390我有事 我得先走I have to go. It's urgent!

:06:33,080 --> 01:06:35,230你过来我慢慢告诉你Come over here and I'll show you.

:06:28,960 --> 01:06:32,190我还有很多事情你是不知道的There are many things you don't know about me.

:06:26,080 --> 01:06:27,270你也关心这些呀Why do you care so much about these mermaids?

:06:24,000 --> 01:06:25,710这些你都看过You've seen all these already?

:06:13,320 --> 01:06:15,110好搜网

:06:08,480 --> 01:06:11,630你说什么呀 快过来Don't you want to see something more interesting? Come overhere.

:06:07,200 --> 01:06:08,470我们是不是在破坏生态Are we destroying the environment?

:06:04,560 --> 01:06:06,510我不知道红酒开瓶后放了一个月这是要和我玩童真吗Still want to watch the kiddie shows?

:06:01,320 --> 01:06:04,230你看人鱼已经看了两个小时You've been watching this for two hours already.

:05:38,840 --> 01:05:45,350它经得起时间的考验 永不休止It can stand the test of time...never ending.

:05:36,440 --> 01:05:38,510也是忍耐Love is patience.

:05:33,520 --> 01:05:34,990爱是包容Love is all around.

:05:29,640 --> 01:05:32,910但是也有正义的...but there are good ones too.

:05:25,840 --> 01:05:28,510人类是邪恶的Human beings can be evil...

:05:21,680 --> 01:05:24,060我们就灭族了Otherwise, we would have been extinct.

:05:18,040 --> 01:05:21,150若不是郑先生仗义相救Thanks to the generous help of Mr. Zheng.

:05:13,800 --> 01:05:17,150我们被人类的水军围捕了七次...we barely escaped from the seven attacks of the humannavies.

:05:11,080 --> 01:05:13,790在六百多年前的明朝In the Ming Dynasty over 600 years ago...

:05:07,200 --> 01:05:10,980爱超越了一切规则和界线It is beyond any rules or boundaries.

:05:03,960 --> 01:05:06,150就是没有王法的Love has no law.

:05:02,160 --> 01:05:03,550还有王法吗Is there no justice?

:04:59,080 --> 01:05:01,790人鱼跟万恶的人类相爱A mermaid falling in love with an evil human.

:04:56,400 --> 01:04:58,830你又何必过于自责呢You shouldn't blame yourself.

:04:54,400 --> 01:04:56,190这是你的本性This is your nature.

:04:52,360 --> 01:04:54,310学习放了不惜牺牲一切...you're willing to sacrifice everything.

:04:49,880 --> 01:04:52,340为了救你心爱的人To save the one you love...

:04:37,680 --> 01:04:40,110没想到栽在自己人的手里I didn't expect to be betrayed like this.

:04:35,640 --> 01:04:36,910等死吧Wait for death to come.

:04:30,600 --> 01:04:32,950八哥 我们现在怎么办Octopus, what should we do now?

:04:18,120 --> 01:04:19,150那试试Let me see.

:04:14,360 --> 01:04:16,110我全身都是宝...there's much more to be discovered.

:04:12,040 --> 01:04:13,550难道只有腿美吗Not only are my legs beautiful...

:04:08,480 --> 01:04:10,110你的腿好美You have such beautiful legs.

:03:58,920 --> 01:04:01,590你看你 怎么老像小孩子一样Look at you. You're like a child.

:03:56,440 --> 01:03:58,670又不是真的要撤资What I said, I didn't really mean it.

:03:53,720 --> 01:03:55,790我跟你吵架都是为你好I meant well...earlier on.

:03:41,280 --> 01:03:43,190你去哪了 我很担心你Where have you been? I've been so worried!

:03:39,480 --> 01:03:40,230你回来了Here you are!

:03:36,920 --> 01:03:39,380你不相信 你不相信我You don't believe me! You don't believe me!

:03:34,520 --> 01:03:36,900你他妈也不相信我Damn it! You don't believe me!

:03:33,000 --> 01:03:34,510你也当我是神经病Okay, you think I'm crazy too!

:03:31,840 --> 01:03:32,870一起玩To have some fun together.

:03:29,600 --> 01:03:31,670你叫精神病医生过来干嘛Why are you calling a psychiatrist?

:03:26,840 --> 01:03:28,270我现在就叫他赶过来I'll ask him to come over!

:03:23,720 --> 01:03:26,830说起来我刚认识一个很棒的精神病医生By the way, I know a great psychiatrist.

:03:21,920 --> 01:03:23,710神经病才不相信你呢Only lunatics wouldn't believe you.

:03:19,040 --> 01:03:21,830对于喝一瓶红酒会发胖吗难道会编一个这么低能的故事来骗我吗Why would you make up such a crazy story to fool me?

:03:17,160 --> 01:03:19,030你堂堂几千亿的大老板You're a tycoon with trillions.

:03:16,120 --> 01:03:17,150我相信你I believe you.

:03:09,600 --> 01:03:10,350刘先生Mr. Liu?

:02:59,360 --> 01:03:01,510刘先生 你有什么要补充吗Mr. Liu, anything else?

:02:50,560 --> 01:02:51,990前后包围他们We need to corner them!

:02:49,800 --> 01:02:50,550多带一点人Bring more enforcements!

:02:48,080 --> 01:02:49,790行 你们赶紧出警Alright, please do something!

:02:45,960 --> 01:02:48,070我们一有进展 马上通知你 你放心吧We'll let you know once we find out anything.

:02:44,640 --> 01:02:45,950你先回家冷静一下...you go back home and rest first.

:02:43,320 --> 01:02:44,460不如这样 刘先生Mr. Liu, how about...

:02:42,560 --> 01:02:43,310除非忍不住...unless we can't take it.

:02:39,760 --> 01:02:42,060听说红酒开瓶2个月还能喝吗无论多好笑 我们都不会笑We won't laugh...no matter how crazy it is...

:02:37,880 --> 01:02:39,750刘先生我们受过严格的训练Mr. Liu, we're professionals.

:02:35,800 --> 01:02:37,750你明明在笑我 你都没停过Do you think I'm that stupid? I know you're laughing atme!

:02:34,720 --> 01:02:35,780我老婆生孩子了My wife had a baby.

:02:32,360 --> 01:02:34,710你欺人太甚 我忍你很久啦What is it with you? I'm losing my patience!

:02:29,760 --> 01:02:31,470没能看清楚她的胸...to take a good look at her breasts.

:02:28,480 --> 01:02:29,750遗憾的是那天太黑Too bad it was dark that night...

:02:25,880 --> 01:02:27,230很可爱She's very cute.

:02:23,760 --> 01:02:25,030牙齿尖尖的...and sharp teeth.

:02:21,560 --> 01:02:23,350鼻子相对较大...with a garlic shaped nose...

:02:19,200 --> 01:02:21,350她的眼睛细细的Her eyes are like peas...

:02:15,480 --> 01:02:17,350那种很少见的那种...that's rarely seen.

:02:13,760 --> 01:02:14,740她真的是那种She's one of a kind...

:02:10,720 --> 01:02:12,750她不是漂不漂亮的问题It doesn't matter whether she's pretty or not!

:02:09,560 --> 01:02:10,510漂亮吗Was she pretty?

:02:07,640 --> 01:02:08,620美人鱼Mermaid.

:02:06,120 --> 01:02:07,550那个 你刚才说的这个That...that creature you just mentioned.

:02:03,560 --> 01:02:04,830我们言归正传Let's get back to the case.

:01:59,280 --> 01:01:59,990对 对Right...right.

:01:57,840 --> 01:01:59,270我没在开玩笑I'm not lying!

:01:55,760 --> 01:01:57,230我很严肃的跟你说Let me make myself clear.

:01:53,520 --> 01:01:55,630不是 是同一天生孩子No...they both gave birth on the same day.

:01:46,280 --> 01:01:47,340对 对Right...right.

:01:43,320 --> 01:01:45,780你们的老婆是同一个人Your wives are the same person?

:01:40,040 --> 01:01:42,110我老婆也生孩子了My wife also just had a baby.

:01:38,000 --> 01:01:39,060你又笑什么And you? What are you laughing at?

:01:34,440 --> 01:01:36,030我老婆生孩子了My wife just had a baby.

:01:33,160 --> 01:01:34,140什么高兴的事情What happy thoughts?

:01:31,120 --> 01:01:32,910我想起高兴的事情I was just having some happy thoughts.

:01:30,160 --> 01:01:30,710你在笑什么What are you laughing at?

:01:22,880 --> 01:01:23,910然后就跳到海里面Then I jumped into the sea.

:01:21,920 --> 01:01:22,870我马上逃走I ran and ran...

:01:20,680 --> 01:01:21,900然后直接手起刀落...and chopped off his tentacle.

:01:19,880 --> 01:01:20,670珊珊拿起刀Shan picked up a knife...

:01:18,480 --> 01:01:19,870触须直接缠着我的颈He tried to strangle me with his tentacle.

:01:17,000 --> 01:01:18,470给我点反应好吗You heard me?

:01:15,200 --> 01:01:16,990八爪鱼 怕不怕An octopus! Scared?

:01:13,880 --> 01:01:14,940还有八爪鱼...and an octopus too.

:01:12,720 --> 01:01:13,750全部都是人鱼There were mermaids everywhere...

:01:10,400 --> 01:01:12,700事实上女人睡前喝多少红酒然后把我绑架 就在青罗湾那一带Then she kidnapped me...somewhere in Green Gulf.

:01:08,440 --> 01:01:10,390说喜欢我 疯狂的追求我She said she liked me and wanted to date me.

:01:07,200 --> 01:01:08,420她说我很帅She came to me.

:01:05,200 --> 01:01:07,070你不用说 你继续说Got it. Please continue.

:01:02,320 --> 01:01:05,190有条鱼尾游来游去那种 还要我说吗Swims with a fish tail...got it?

:01:00,240 --> 01:01:02,310就是那种长头发身材很好的With long hair and a nice figure.

:00:58,680 --> 01:01:00,230你们是不是在耍我Are you making fun of me?

:00:56,400 --> 01:00:58,670美人鱼呀Damn it...mermaids!

:00:54,800 --> 01:00:55,990女的It's a girl!

:00:40,360 --> 01:00:42,470没鸡鸡的 她是女的Not with that thing!

:00:38,560 --> 01:00:39,510头呢What about the head?

:00:34,320 --> 01:00:36,550她上面是人 下面是鱼Human top and fish bottom.

:00:27,400 --> 01:00:29,310不是左和右 是上和下Not left and right. It's top and bottom.

:00:18,960 --> 01:00:22,070是一半人一半鱼的美人鱼Like half human and half fish.

:00:17,160 --> 01:00:18,470不是哪一位Yes...a mermaid!

:00:15,320 --> 01:00:16,590人鱼是哪一位A mermaid?

:00:11,800 --> 01:00:12,910被人鱼绑架...kidnapped by a mermaid.

:00:09,040 --> 01:00:10,150我刚才I was just...

:00:06,960 --> 01:00:07,870你请说Please begin.

:00:04,000 --> 01:00:06,460我们是警察 我们不会怕Hey, we're the police... we're not scared of anything.

:00:01,960 --> 01:00:03,390你们千万别害怕...don't be scared.

:59:59,400 --> 01:00:00,910我要说的事What I'm about to tell you...

:59:56,480 --> 00:59:58,150有什么事情我们能帮到你What can we do for you?

:59:54,640 --> 00:59:55,390你好Nice to meet you!

:59:52,840 --> 00:59:53,670刘先生Mr. Liu.

:59:22,640 --> 00:59:24,550你别告诉我 你已经爱上他Don't tell me you're in love with him.

:59:04,480 --> 00:59:05,590快走Go!

:58:38,200 --> 00:58:39,420有见识Now you get it!

:58:35,080 --> 00:58:36,750我觉得他讲的有道理I think he has a point.

:58:29,760 --> 00:58:31,750杀Kill him!

:58:28,240 --> 00:58:29,630不要相信他Don't believe him!

:58:25,600 --> 00:58:27,670让我帮你们一次 好不好Let me help you this time, okay?

:58:22,960 --> 00:58:25,590你把我放出去 我把声纳关掉Let me go and I'll turn off the sonars!

:58:19,840 --> 00:58:22,950我真的没有想到把你们害成这个样子I didn't mean to cause you so much pain!

:58:18,360 --> 00:58:19,830就是Of course I'm right!

:58:15,440 --> 00:58:16,710好像是He's right.

:58:11,680 --> 00:58:13,790你杀了我 声纳还在If you kill me, the sonars will still be there!

:58:10,480 --> 00:58:11,230等等Wait!

:58:07,280 --> 00:58:08,230执行Execute!

:58:03,640 --> 00:58:06,910下十八层地狱...to the eighteenth level of hell.

:58:02,160 --> 00:58:03,430就要宣判你...sentence you...

:58:00,440 --> 00:58:01,830我们人鱼族...we, the mermaids...

:57:58,680 --> 00:57:59,590听听红酒开瓶后能放了一年今天Today...

:57:53,680 --> 00:57:57,550你有什么权利去破坏 一个属于我们大家的家园Who gave you the right to destroy our homes?

:57:49,280 --> 00:57:53,270你知道你把地球的生态环境 破坏成什么样吗Do you know how much damage you've done!

:57:44,800 --> 00:57:48,830害得我们多少同胞 家破人亡 妻离子散吗...many of us died and we got separated from ourfamilies.

:57:42,760 --> 00:57:44,710你知道因为你Because of you...

:57:40,480 --> 00:57:42,350害得我们死的死 伤的伤You're responsible for all the deaths!

:57:38,920 --> 00:57:40,470就是因为你把声纳放到海里You placed sonars in our ocean!

:57:22,920 --> 00:57:25,350快点呀 帮帮忙 快不成了Help! Hurry!

:57:20,840 --> 00:57:22,830关风扇呀 救命啊Switch off the fan! Help!

:57:07,800 --> 00:57:08,710谁Who is it?

:57:05,960 --> 00:57:07,470我做不了I can't do it!

:57:02,720 --> 00:57:05,830我又不是专业的演员 又不是专业的杀手I'm not an actor or a killer!

:57:01,320 --> 00:57:02,540我受够了Enough!

:56:59,120 --> 00:57:00,910我不热 关掉No! Switch it off!

:56:56,520 --> 00:56:58,820是我开的 你不觉得热吗I did! Don't you feel hot?

:56:54,480 --> 00:56:56,510谁他妈开风扇Who the hell switched on the fan?

:56:52,640 --> 00:56:53,990你这样转 我怎么看How can I look at you when are you spinning?

:56:47,080 --> 00:56:48,140我敢Of course I can!

:56:44,080 --> 00:56:47,070你敢不敢看着我的眼睛再说一次I dare you to look into my eyes and say it again!

:56:40,680 --> 00:56:42,750我没有喜欢他I never liked him!

:56:37,720 --> 00:56:39,630你是不是喜欢他了You like him, don't you?

:56:29,840 --> 00:56:33,950为什么不断失败 究竟是什么原因We're always failing! Why is it?

:56:25,840 --> 00:56:29,830但是我现在关心的是 我们暗杀刘轩这个计划Right now...l only care about killing Liu Xuan.

:56:24,760 --> 00:56:25,820没事That's okay!

:56:23,920 --> 00:56:24,590对不起Sorry!

:56:22,960 --> 00:56:23,670对不对Right?

:56:21,680 --> 00:56:22,470看到了吗See?

:56:16,800 --> 00:56:18,870我三条腿一样可以穿...I can still do it with three tentacles.

:56:15,680 --> 00:56:16,790假如我要穿裤子的话If I want to wear pants...

:56:11,840 --> 00:56:15,670觉得幽默就只一点点 还是很浪漫的...but I'm even more romantic.

:56:10,240 --> 00:56:11,380说起来Yes, I'm funny...

:56:08,000 --> 00:56:09,790你是不是觉得自己很幽默You think you're so funny?

:56:03,600 --> 00:56:07,430你有没有想过 再砍掉一条爪 就可以穿裤子了Have you ever thought about cutting off another tentacle towear pants?

:56:02,520 --> 00:56:03,580八哥Octopus...

:55:47,000 --> 00:55:48,470赶紧撤Do it quick!

:55:45,920 --> 00:55:46,980我求求你I beg of you.

:55:44,080 --> 00:55:45,220你要撤资You want out?

:55:41,560 --> 00:55:42,950我要撤资I want out of this deal!

:55:40,040 --> 00:55:41,550我怀疑你神智有问题I think you're crazy!

:55:37,600 --> 00:55:39,900你现在跟这种来历不明的女人混在一起Getting so close to this strange girl.

:55:35,680 --> 00:55:37,390我窃听你又怎样So what if I bug you?

:55:34,520 --> 00:55:35,660几百亿的生意Our business is worth tens of billions of dollars.

:55:32,800 --> 00:55:34,390玩得很开Having so much fun?

:55:31,440 --> 00:55:32,710你还窃听我---You bug me too!

:55:30,080 --> 00:55:31,430你不只跟踪我Not only do you stalk me...

:55:23,760 --> 00:55:26,350我不能来这里吗 我跟踪你干嘛Why can't I be here? Why would I stalk you?

:55:20,320 --> 00:55:21,990相比看久了别再跟踪我Stop stalking me!

:55:18,080 --> 00:55:19,870这句话应该我来说I should be the one!

:55:16,360 --> 00:55:18,070我的忍耐是有限度的I'm losing my patience!

:55:14,160 --> 00:55:14,830珊珊Shan!

:55:04,440 --> 00:55:07,390才一天不理你 你就乱来了Out of my sight for one day and you're reckless again.

:54:42,560 --> 00:54:44,070我是来杀你的I'm supposed to kill you!

:54:40,800 --> 00:54:42,550你再说下去 我会心软的Don't say anything or I'll change my mind.

:54:38,400 --> 00:54:40,780别说了 我不听 我不听Stop! I don't want to hear this!

:54:36,000 --> 00:54:38,380你骗我好了 你一辈子都骗我好了Fine, go ahead and fool me... fool me as long as I live.

:54:34,320 --> 00:54:35,990你有没有想过我是骗你的Have you ever thought that I was fooling you?

:54:31,320 --> 00:54:34,190遇到你是我这辈子最大的狗屎运Knowing you is the best thing that's ever happened tome!

:54:28,840 --> 00:54:31,300你不是人 你是天使You're not human...you're an angel!

:54:26,760 --> 00:54:28,750你知道自己有多好吗Do you know how amazing you are?

:54:25,000 --> 00:54:26,350你才笨You're the foolish one!

:54:22,480 --> 00:54:24,430你干嘛那么笨Why are you so foolish?

:54:19,600 --> 00:54:22,030错了 都错了It's wrong! It's all wrong!

:54:16,120 --> 00:54:16,830我..

:54:13,840 --> 00:54:15,990够了 别说了Enough! Don't say anymore!

:54:07,800 --> 00:54:10,430但这个决定我想了整整一个晚上...but I thought about this for the whole night.

:54:04,440 --> 00:54:07,710几百亿的生意我几秒钟就决定了I make business decisions within seconds, worth tens ofbillions...

:54:01,160 --> 00:54:04,150我做事情就是这样 快准狠This is my style...efficient, accurate and fierce.

:53:58,160 --> 00:54:01,070刘先生 我们昨晚才认识啊But we just met last night!

:53:56,760 --> 00:53:57,790除了你...but you.

:53:54,360 --> 00:53:56,510这个世界上没有人懂我No one understands me in this world...

:53:51,560 --> 00:53:52,910但是我很孤独...but I'm lonely.

:53:49,400 --> 00:53:51,230我现在什么都拥有了I have everything now...

:53:45,760 --> 00:53:48,950她们只是为了钱 但你不是They just want my money, but you don't.

:53:43,840 --> 00:53:45,550你身边那么多美女There are so many beautiful women around you.

:53:41,680 --> 00:53:42,990不要玩我啦Stop joking around with me!

:53:40,200 --> 00:53:41,150我喜欢I like it!

:53:38,840 --> 00:53:40,110那又怎样So what?

:53:37,280 --> 00:53:38,830说话不知所谓...and you talk funny.

:53:35,280 --> 00:53:37,270吃饭不知所谓 走路不知所谓...you look funny when you eat. Also you got a strangewalk...

:53:33,520 --> 00:53:35,270你不就穿衣服不知所谓You wear outdated fashion...

:53:31,840 --> 00:53:33,110冷静It's alright.

:53:30,760 --> 00:53:31,820你搞错了吧You got it all wrong.

:53:24,760 --> 00:53:25,820我就娶你I want to marry you.

:53:22,800 --> 00:53:24,430你不是说喜欢红酒开了几天还能喝我吗Didn't you say you adored me?

:53:20,680 --> 00:53:21,470嫁给我Marry me!

:53:13,360 --> 00:53:14,030手Your hand.

:53:05,040 --> 00:53:05,950你不是人You're not human.

:52:53,720 --> 00:52:54,350都出去Everyone out!

:52:53,160 --> 00:52:53,710是Yes.

:52:52,360 --> 00:52:53,150去洗干净Go clean up.

:52:49,320 --> 00:52:50,670他会变魔术He also performs magic tricks.

:52:46,920 --> 00:52:48,110他飞出去了He flew out.

:52:45,160 --> 00:52:46,190发生什么事了What happened?

:52:11,960 --> 00:52:13,870他也爱表演He loves to perform.

:52:01,360 --> 00:52:02,790那么骄傲So full of himself.

:51:53,080 --> 00:51:55,190他对他的厨艺很骄傲的He's very proud of his cooking.

:51:51,000 --> 00:51:52,550你叔叔挺嚣张的Your uncle is interesting.

:51:34,680 --> 00:51:35,660我煎I'll do it.

:51:33,200 --> 00:51:33,790好Okay-

:51:28,680 --> 00:51:29,310不煎No way.

:51:25,920 --> 00:51:28,590那你自己来煎 我们尝尝叔叔的手艺Please go ahead. Let's try Uncle's cooking.

:51:25,240 --> 00:51:25,830不用No.

:51:24,080 --> 00:51:25,220让我们来吧Please let us.

:51:19,840 --> 00:51:22,670当然要准备一些新鲜的食材来分享...so I brought you some fresh ingredients.

:51:18,520 --> 00:51:19,830知道你们来吃铁板烧I knew you'd be here for teppanyaki...

:51:16,560 --> 00:51:18,510对 又捉到八爪鱼Oh, you've got another octopus?

:51:14,520 --> 00:51:15,990对 又是你们Yes, it's you again!

:51:13,080 --> 00:51:14,510叔叔 又是你Uncle, it's you!

:51:10,320 --> 00:51:11,300他是我叔叔He's my uncle.

:51:09,360 --> 00:51:10,310你们认识红酒开瓶久了还能喝吗吗You know each other?

:51:07,800 --> 00:51:09,150你好 你好- Hello... -Hello.

:51:06,160 --> 00:51:06,830你好Hello.

:50:16,560 --> 00:50:24,190杀刘轩 杀刘轩Kill Liu Xuan!

:50:13,280 --> 00:50:16,550这一次的机会 我们一定不能错过We can't mess up this time!

:50:11,360 --> 00:50:12,870他又约我明天吃饭He wants to take me out tomorrow.

:50:09,960 --> 00:50:10,630对Yes.

:50:07,600 --> 00:50:08,190是刘轩吗Was that Liu Xuan?

:50:00,040 --> 00:50:00,710喂Hello?

:49:48,520 --> 00:49:52,060刘轩这个王八蛋 真他妈走运Liu Xuan is a lucky son of a bitch!

:49:46,040 --> 00:49:47,750就差那么一步We were so close!

:49:39,840 --> 00:49:41,710我真的挺不住了I really couldn't do it.

:49:37,040 --> 00:49:39,710我好累 我快干死了I'm tired. I'm drying out.

:49:29,640 --> 00:49:31,510我不行I couldn't do it!

:49:27,000 --> 00:49:28,590你干嘛放他走Why did you let him go?

:49:12,640 --> 00:49:14,940太晚了 你先走吧It's late now. You should go!

:49:03,000 --> 00:49:04,030我爱你I love you.

:49:00,920 --> 00:49:02,750仔细地看 还有Then I can have a good look at you.

:48:59,600 --> 00:49:00,910我们进屋把灯开到最亮Let's turn on all the lights inside.

:48:58,000 --> 00:48:59,590我觉得你不用太着急Okay, let's not rush it.

:48:54,800 --> 00:48:56,310看清楚了吗Can you see me clearly?

:48:33,360 --> 00:48:35,920我就什么也不做 就这样看着你了I would do nothing. Just look at you like now.

:48:31,000 --> 00:48:32,510你最想干嘛...what would you do?

:48:27,480 --> 00:48:30,750假如你的生命只剩下最后一分钟If there's only one minute left in your life...

:48:11,040 --> 00:48:12,070也好Okay-

:48:05,960 --> 00:48:07,990要不要进来喝杯咖啡Do you want to come in for a cup of tea?

:47:59,000 --> 00:48:00,670晚安Good night.

:47:20,160 --> 00:47:21,300我送你吧I'll walk you there.

:47:18,760 --> 00:47:19,870我回家了I'll go now.

:47:12,480 --> 00:47:15,310我到家了 下次吧I'm home, thanks.

:47:11,080 --> 00:47:11,990喂Hello?

:47:01,480 --> 00:47:03,230那我也是你的了So I'm yours too?

:47:00,840 --> 00:47:01,470对Yes!

:46:59,360 --> 00:47:00,830那什么都是你的了So everything belongs to you?

:46:58,520 --> 00:46:59,350对Of course!

:46:57,440 --> 00:46:58,500那么厉害Amazing!

:46:54,840 --> 00:46:57,430这整片海洋都是我的This ocean is mine!

:46:52,640 --> 00:46:54,830这整个海湾都是我的This bay is mine!

:46:48,280 --> 00:46:50,030前面就是我家My place is right ahead.

:46:37,360 --> 00:46:39,030你好臭啊That stinks!

:46:35,760 --> 00:46:37,350我的屁是这个味道Mine smells like this.

:46:34,080 --> 00:46:35,750这明明就是你放的It was you!

:46:32,240 --> 00:46:34,070干嘛要放屁You farted!

:46:00,040 --> 00:46:01,180飞啊Let's fly!

:45:56,080 --> 00:45:59,780你神经病 我刘某会跟你一起玩飞船You're crazy! Why would I want to play on a spaceship?

:45:53,640 --> 00:45:56,070开了你这样笨 快点陪我玩飞船So silly...Let's go play!

:45:50,360 --> 00:45:53,310你以为用假胡子会威风点吗So stupid.

:45:47,760 --> 00:45:50,350你真的很低能 我警告你- You are so cute. -I'm warning you.

:45:45,480 --> 00:45:47,750你还我 还我Hey, give it back to me!

:45:43,240 --> 00:45:45,470你的胡子是假的Your moustache is fake!

:45:37,360 --> 00:45:39,510好了 好了 你赢了Okay, Okay...you win!

:45:20,160 --> 00:45:23,830# 千百样好 #"it's incredible"

:45:15,920 --> 00:45:20,150# 真爱有如天高 爱更高 #-"True love is like the sky." -"Love is higher."

:45:09,280 --> 00:45:15,910# 无一可比你一山还比一山高 #-"No one can compare to you." -"There are always highermountains."

:45:02,640 --> 00:45:08,190# 但爱心 找不到比你好 #"But I cannot find one person more loving than you are."

:44:55,920 --> 00:45:01,150# 在世间 自有山比此山更高 #"Are there places in the world higher than thismountain?"

:44:48,880 --> 00:44:54,390# 或者另有高处比天高 #"Or are there places higher than the sky?"

:44:42,000 --> 00:44:47,310# 问世间 是否此山最高 #"Is this the highest mountain in the world?"

:44:32,840 --> 00:44:40,990# 我的寂寞 谁能明白我 #"No one understands my loneliness."

:44:23,840 --> 00:44:31,990# 独自在顶峰中 冷风不断的吹过 #"Standing alone on a high mountain top, the cold windblows."

:44:16,400 --> 00:44:23,350# 无敌是多么 多么空虚 #"Being invincible is empty, so empty."

:44:07,840 --> 00:44:15,950# 无敌是多么 多么寂寞 #"Being invincible is lonely, so lonely."

:44:05,240 --> 00:44:06,790今天就凭你跟我斗How dare you challenge me?

:44:03,760 --> 00:44:05,230我好牛的I'm tough!

:44:01,840 --> 00:44:03,510我从来没害怕过I survived.

:43:59,040 --> 00:44:01,年的股灾 97年金融风暴 02年的非典Stock market crash in 1987...the financial crisis in1997...SARS in 2002.

:43:56,760 --> 00:43:59,030我刘某什么大风大浪没见过There's nothing I haven't seen.

:43:55,040 --> 00:43:56,750我唱歌给你听 好不好How about I sing you a song?

:43:52,920 --> 00:43:54,950你到底要干嘛What do you really want?

:43:49,360 --> 00:43:52,790我就是个普通人 我喜欢你I'm just an ordinary girl. I admire you!

:43:46,320 --> 00:43:49,110你是谁 你的目的是什么Who are you? What do you want?

:43:21,160 --> 00:43:24,350感谢你请我吃鸡 这是一百万Thank you for buying me the chicken. Here's 1 million.

:43:19,760 --> 00:43:20,430老板Boss.

:43:08,480 --> 00:43:11,150我才会出现在你的面前That's why I'm here...right in front of you.

:43:06,280 --> 00:43:07,750是你不懂It's you who doesn't understand.

:43:04,400 --> 00:43:05,990懂你在说什么吗Do you understand what you're talking about?

:43:02,280 --> 00:43:03,590你Do...

:42:58,760 --> 00:43:01,510你挣再多的钱也是死路一条Wouldn't it be meaningless... even with so much money?

:42:56,560 --> 00:42:58,510一口干净的空气都没有...and not a breath of fresh air on this planet?

:42:53,280 --> 00:42:56,230假如地球上连一滴干净的水What if there's not even a drop of clean water...

:42:49,920 --> 00:42:52,220这个世界上还有什么比钱更重要的What's more important than money in this world?

:42:48,240 --> 00:42:49,910挣那么多钱干嘛Why make so much money?

:42:45,840 --> 00:42:47,790我未来要挣很多很多的钱...I would make a lot of money.

:42:42,440 --> 00:42:45,390相比看红酒开瓶半年还能喝吗所以呢 我从小就立志So I was determined that when I grew up...

:42:37,560 --> 00:42:39,230你嘴上有很多油Your lips are greasy.

:42:33,760 --> 00:42:36,220所以我从小就立志 我So I was determined that...

:42:16,160 --> 00:42:18,150就是这个味道It tasted just the same as this.

:42:06,480 --> 00:42:08,390我爸捡了半只鸡腿回来...my dad brought back half a chicken leg.

:42:03,600 --> 00:42:04,580有一天One day...

:42:00,640 --> 00:42:02,710我们只能上街捡吃的We had to search for food on the streets.

:41:57,520 --> 00:41:58,990我家里很苦...my family was so poor.

:41:54,680 --> 00:41:55,900那个时候When I was little...

:41:52,000 --> 00:41:53,750我想起我爸This reminds me of my dad.

:41:48,840 --> 00:41:51,510我第一次吃的时候 我也哭了The first time I ate this, I cried too.

:41:47,160 --> 00:41:48,830好吃得哭了吧It's so delicious...it makes you want to cry.

:41:22,280 --> 00:41:24,030你相信我Trust me!

:41:19,760 --> 00:41:22,140你开玩笑吧Are you kidding me?

:41:17,680 --> 00:41:19,670试一下 很好吃的Eat...it's very tasty.

:41:15,560 --> 00:41:17,670我怎么会在这样的地方吃东西呢Why would I eat in such a place like this?

:41:12,920 --> 00:41:13,790你试试看Here, try!

:41:10,720 --> 00:41:12,790我以为白切鸡什么的I thought you meant poached chicken.

:41:09,600 --> 00:41:10,630快坐下 快坐下Come and sit.

:41:06,640 --> 00:41:08,030不然你以为呢Of course...what were you thinking?

:41:04,480 --> 00:41:06,230你说做鸡是做这个鸡So, this is the chicken you were talking about?

:40:46,120 --> 00:40:47,310这么香This smells good.

:40:39,800 --> 00:40:40,780开车Go!

:40:36,760 --> 00:40:39,630你欺人太甚了 神经病你看不出来You idiot! Can't you see she's crazy?

:40:35,280 --> 00:40:36,550老板要等你吗Should I wait for you, boss?

:40:29,800 --> 00:40:31,590赶快来 就在那边Come on...over there.

:40:24,800 --> 00:40:26,430好 停车Okay! Stop here.

:40:22,840 --> 00:40:24,790相信我 我保证你会喜欢的Trust me! I guarantee you'll like it.

:40:21,960 --> 00:40:22,830什么What?

:40:21,040 --> 00:40:21,950你也试一下吧Come and try!

:40:19,280 --> 00:40:21,030前面就是我做鸡的地方My work place is right ahead.

:40:13,560 --> 00:40:15,190拿了钱 去死吧Just take the money and get lost.

:40:10,920 --> 00:40:13,380别再问了 放过我好吗What do you want from me?

:40:07,920 --> 00:40:10,910为什么你变幻莫测Hey...why the sudden change?

:40:04,880 --> 00:40:07,550你是要自己下车呢 还是我踢你下车Do you want to get out or shall I throw you out?

:39:51,200 --> 00:39:51,870是Yes.

:39:50,520 --> 00:39:51,190滚开Move out of my way!

:39:49,400 --> 00:39:50,510那要将我老母挖出来了Not a problem!

:39:47,640 --> 00:39:48,860你老母呀To hell with your mother!

:39:46,440 --> 00:39:47,630你们随便找个老母过来I can arrange that!

:39:45,280 --> 00:39:46,420搣你老母To hell with you!

:39:43,200 --> 00:39:45,270李小姐 冲壶马馏搣给你喝好吗Miss Li, would you like anything else?

:39:41,640 --> 00:39:42,780对不起 老板Sorry Miss Li.

:39:40,320 --> 00:39:41,630你是说我连臭婊子都不如吗So I'm worse than that bitch!

:39:35,680 --> 00:39:36,430臭婊子Bitch!

:39:30,880 --> 00:39:33,260照顾好李小姐 走了Take care of Miss Li. I'm leaving.

:39:27,840 --> 00:39:30,790那我真的忙了 有事情随时打给我Then I'll go now. If you need me, call me anytime.

:39:25,520 --> 00:39:27,820没什么特别的事 有事你先忙吧Nothing important. Just go on with your business.

:39:23,680 --> 00:39:25,510若兰 你还有事情找我Ruo-lan, you're looking for me?

:39:21,000 --> 00:39:21,710走吧Let's go.

:39:16,280 --> 00:39:19,670你别管我 我喜欢你So what? I just like you!

:39:12,200 --> 00:39:14,870你真是变幻莫测You changed your mind pretty quick

:39:10,560 --> 00:39:11,870我们去玩 好不好Let's go have some fun.

:39:07,720 --> 00:39:09,830最脱俗 最清纯的女孩...most pure and innocent girl I've ever met.

:39:06,680 --> 00:39:07,630最可爱you're the most beautiful...

:39:03,560 --> 00:39:05,510你是我在这个世界上见过的In this whole wide world,

:38:54,360 --> 00:38:56,790你干嘛 你神经病红酒开瓶后能保存多久啊What are you doing? Let go of me!

:38:50,040 --> 00:38:52,390太他妈欺人太甚 扔出去I can't take this anymore! Take her away!

:38:45,840 --> 00:38:49,790不拔毛 自己又不吃 那我不做你生意了If no plucking and no eating... then I can't do business withyou!

:38:44,360 --> 00:38:45,670还要我自己吃What? I have to eat it too?

:38:42,280 --> 00:38:44,350那你吃下去就一嘴毛Then you can have a mouthful of it when you eat it.

:38:40,920 --> 00:38:42,270我一根毛都不让你拔Okay, I can't let you do this!

:38:35,400 --> 00:38:37,550烧个开水一烫马上拔光Let me show you.

:38:34,400 --> 00:38:35,150硬拔吗Really?

:38:30,200 --> 00:38:33,110你有病 当然不是拔我的毛Of course, you have to pluck it!

:38:28,720 --> 00:38:29,750拔谁的毛Pluck it? What for?

:38:25,280 --> 00:38:26,830先把毛全拔干净First you have to pluck it.

:38:23,760 --> 00:38:25,270有多难啊Do what?

:38:21,720 --> 00:38:23,750你以为做鸡很简单的You don't think I can do it?

:38:19,760 --> 00:38:21,510要给你颁个奖吗Are you kidding me?

:38:17,280 --> 00:38:19,740看得出来了 又怎样Of course with a chicken!

:38:14,040 --> 00:38:15,750我特长是做鸡Sure, with a chicken.

:38:12,720 --> 00:38:14,030你有什么特长Any tricks for me?

:38:10,200 --> 00:38:12,710你衣服都没脱 你凭什么You haven't even undressed! What do I get?

:38:06,520 --> 00:38:10,190什么真的不要钱 你就想要更多You don't want money? You want even more!!!

:38:05,280 --> 00:38:06,500我真的不要钱I really don't want your money!

:38:03,640 --> 00:38:05,150你过来再让我打一棍Come, let me hit you again!

:38:01,840 --> 00:38:03,550我再给你十万块Here's another $100,000.

:37:58,760 --> 00:38:00,110你还嫌少是吗You think it's not enough?

:37:55,880 --> 00:37:58,590我打你那棍是你活该You deserved that hit!

:37:54,560 --> 00:37:55,870我不要钱I don't want your money!

:37:52,600 --> 00:37:53,350走吧Just leave!

:37:50,440 --> 00:37:51,580给她十万Give her $100,000.

:37:48,640 --> 00:37:50,190我以为你是真的 好了 好了- I thought you were serious. -Okay, okay.

:37:47,080 --> 00:37:48,630我说说而已的I was just saying it.

:37:43,640 --> 00:37:46,590我约你来不是真的要约你I was not serious about meeting you.

:37:41,480 --> 00:37:42,310你别动Stop!

:37:40,400 --> 00:37:41,460是不是很喜欢我...because you like me, right?

:37:37,480 --> 00:37:40,390刘先生 你约我过来Mr. Liu, you asked me to come...

:37:31,040 --> 00:37:32,830什么 什么东西What? What is it?

:37:19,200 --> 00:37:27,070# 躲在天边的她 可不可听我诉说 #"Will she hear my voice from far away?"

:37:11,520 --> 00:37:19,070# 无敌是多么 多么空虚 #"Being invincible is empty, so empty."

:37:03,560 --> 00:37:09,870# 无敌是多么 多么寂寞 #"Being invincible is lonely, so lonely."

:36:55,640 --> 00:37:02,510# 我的寂寞 谁能明白我 #"No one understand my loneliness..."

:36:52,000 --> 00:36:55,510# 冷风不断的吹过 #"the cold wind blows."

:36:47,520 --> 00:36:51,350# 独自在顶峰中 #"Standing alone on a high mountain top,"

:36:39,680 --> 00:36:46,710# 无敌是多么 多么空虚 #"Being invincible is empty, so empty."

:36:31,760 --> 00:36:38,910# 无敌是多么 多么寂寞 #"Being invincible is lonely, so lonely."

:36:06,160 --> 00:36:08,790刘先生 门栓已经修好了Mr. Liu, the door is fixed.

:35:55,680 --> 00:35:56,590可以Okay-

:35:47,280 --> 00:35:47,910怎么了What's up?

:35:44,640 --> 00:35:45,990没什么 刚刚气着了Nothing...don't worry about it.

:35:41,040 --> 00:35:43,950喂 是你啊Hey you!

:35:34,880 --> 00:35:36,670现在就去做Get it done now!

:35:33,680 --> 00:35:34,870白痴Idiots!

:35:31,560 --> 00:35:33,670就会像死狗一样站在这里Stop standing here like dogs!

:35:30,000 --> 00:35:31,550想知道红酒开瓶半年还能喝吗连小事都做不好Can't even handle one simple task!

:35:28,680 --> 00:35:29,990去死吧Damn you!

:34:39,520 --> 00:34:40,550你去死吧Go to hell!

:34:38,880 --> 00:34:39,510老板Boss.

:34:36,960 --> 00:34:38,870如果是两年前你早就死了I could have kill you!

:34:32,880 --> 00:34:35,180真的欺人太甚了 你这个废物You worthless piece of...

:34:29,760 --> 00:34:31,190打你这个废物I'm going to kill you!

:34:27,240 --> 00:34:28,510去死吧Just get lost!

:34:23,720 --> 00:34:25,990廖先生 你怎么了Mr. Liao, are you okay?

:34:18,680 --> 00:34:20,030喝点水吧 廖先生Have some water, Mr. Liao.

:34:17,400 --> 00:34:18,590刚才你晕倒了You fainted.

:34:16,440 --> 00:34:17,390发生什么事了吗What happened?

:34:14,520 --> 00:34:16,310廖先生 你没事吧Mr. Liao, are you okay?

:34:12,320 --> 00:34:14,270他喝点酒就没事了He'll be fine if he drinks some alcohol.

:34:11,640 --> 00:34:12,310你干什么What are you doing?

:34:10,560 --> 00:34:11,230住手Stop it!

:34:05,160 --> 00:34:06,470廖先生Mr. Liao!

:34:02,480 --> 00:34:04,710我还以为你中毒I thought you were poisoned...

:34:01,480 --> 00:34:02,070什么What?

:33:59,160 --> 00:34:01,070我还以为你中毒了I thought you were poisoned...

:33:56,480 --> 00:33:58,860这么酸的柠檬This lemon is so sour!

:33:31,600 --> 00:33:32,550没问题No problem.

:33:29,560 --> 00:33:30,590有问题吗Any problem?

:33:27,240 --> 00:33:27,910喝Cheers!

:33:25,480 --> 00:33:27,230都没人喝过 随便了Don't worry...no one touched them yet.

:33:24,280 --> 00:33:25,470哪个是我的Which one is mine?

:33:20,120 --> 00:33:21,390我跟你喝一杯吧Let's have a drink.

:33:15,040 --> 00:33:16,590吓得我都快遗尿了You scared the crap out of me!

:33:13,480 --> 00:33:15,030就是要吓死你That's what I was trying to do.

:33:12,120 --> 00:33:13,470还能这个真的吓死我You really scared me to death this time.

:33:09,000 --> 00:33:10,310我开玩笑而已I was just kidding!

:33:04,320 --> 00:33:05,790是不是下毒了Did you put in poison?

:32:58,720 --> 00:33:01,630刚刚你一直鬼鬼祟祟地拿着这两杯水You're being very sneaky with these glasses of water.

:32:57,360 --> 00:32:58,500吓死我了You scared me to death.

:32:55,040 --> 00:32:56,260不犯法Not illegal!

:32:53,120 --> 00:32:54,310犯法的吗Is it illegal?

:32:49,560 --> 00:32:51,910你平时就随身带着海胆来吃吗You always carry around sea urchins to eat?

:32:48,280 --> 00:32:49,230吃啊To eat it!

:32:46,440 --> 00:32:48,030你开海胆干嘛What for?

:32:45,240 --> 00:32:46,430开海胆的Sea urchins opener

:32:43,520 --> 00:32:44,230那这个呢And this?

:32:39,080 --> 00:32:40,110海胆Sea urchin.

:32:37,720 --> 00:32:38,630这是什么What's this?

:32:26,520 --> 00:32:29,310原来是这个 那没事了 对不起That's why...it's fine now. I'm sorry.

:32:16,000 --> 00:32:16,670等等Hold on!

:31:57,880 --> 00:31:58,940麻烦你Please.

:31:53,360 --> 00:31:54,990我们有同事帮你脱...and we'll take them off for you.

:31:50,560 --> 00:31:53,350那没关系 你只要把你的脚 放到这个桌上Don't worry...just put your feet on the table...

:31:48,400 --> 00:31:50,390不行的 我的鞋很难脱的No, it's very difficult to take them off!

:31:46,400 --> 00:31:48,390那方不方便脱下给我们看看Please take them off.

:31:45,440 --> 00:31:46,270没有Nothing!

:31:44,040 --> 00:31:45,430你鞋里面藏了什么吗What's inside your shoes?

:31:28,720 --> 00:31:29,550起来Stand up.

:31:26,600 --> 00:31:28,630小姐 我们先来个安检好吗Miss, we have to do a security check.

:31:00,360 --> 00:31:01,990老板马上就来了Boss will be here soon.

:30:49,200 --> 00:30:50,390不好意思叔叔Sorry Uncle.

:30:48,440 --> 00:30:49,190想知道红酒开瓶三个月有毒吗对Yes.

:30:46,960 --> 00:30:48,270仆街You sick bastard

:30:43,960 --> 00:30:46,950而不是放在一条无辜的章鱼脚上面instead of wasting it on an innocent octopus.

:30:41,200 --> 00:30:43,870你们应该把兴奋放在美女上面I think you should focus your energy on girls...

:30:40,480 --> 00:30:41,190但我认为But personally,

:30:37,680 --> 00:30:40,030年轻人很兴奋是很难得Excitement is good for young people,

:30:36,880 --> 00:30:37,670我很兴奋I'm just too excited!

:30:34,240 --> 00:30:36,870对不起 我真的没见过这么大的八爪鱼I'm sorry. I've never seen such a big octopus.

:30:33,280 --> 00:30:34,030清醒点Knock it off!

:30:31,960 --> 00:30:33,270你这个仆街Son of a...

:30:30,520 --> 00:30:31,950你这个人渣Damn you!

:30:29,240 --> 00:30:29,910先生Mister...

:30:27,200 --> 00:30:28,710先生 不要Mister, let go...let go.

:30:25,280 --> 00:30:26,390还是生吃最好...sashimi would be better.

:30:24,160 --> 00:30:25,140千万不要烧No BBQ...

:30:22,840 --> 00:30:24,060我仔细想一想Let me think again.

:30:21,040 --> 00:30:22,070好了 好了Okay, fine!

:30:19,680 --> 00:30:21,030大部分都是网上买的 还Mostly from the internet, also...

:30:17,960 --> 00:30:19,670你哪来这么多武器呀Where do all these weapons come from?

:30:15,840 --> 00:30:17,950你又要干嘛What's up with you again?

:30:13,240 --> 00:30:14,350我帮你Let me help you.

:30:11,360 --> 00:30:13,230我还要整条拿来烧的I need it as a whole big piece for BBQ.

:30:09,960 --> 00:30:11,350你拉断了 卖相就不好了Stop pulling! I can't sell it if you mess it up.

:30:08,600 --> 00:30:09,950你干嘛 你别拉What are you doing? Stop pulling...

:30:05,680 --> 00:30:07,110做得好 叔叔疼你Well done...Uncle loves you.

:30:02,920 --> 00:30:05,430放下 乖 听我的 没事Put it down. Be a good boy. Listen to me, it's alright.

:30:00,880 --> 00:30:02,750你这个刀上面有细菌There's bacteria on your knife.

:29:59,640 --> 00:30:00,470不要No!

:29:57,120 --> 00:29:58,790我帮你Let me help you.

:29:55,080 --> 00:29:56,830我现在就夹死他I'll kill it now!

:29:53,560 --> 00:29:54,910你别碰他 他很凶猛Don't touch it! It's ferocious!

:29:52,560 --> 00:29:53,540不小心被他跑了It escaped earlier.

:29:50,960 --> 00:29:52,550先生 这是我抓的八爪鱼Mister, it's an octopus I caught.

:29:47,280 --> 00:29:48,030什么东西呀What's this?

:29:40,520 --> 00:29:41,950我们在家等你We'll wait for you at home.

:29:38,080 --> 00:29:40,270好好把握机会 玩得开心一点Don't waste this chance...have fun.

:29:35,640 --> 00:29:37,550你忘记拿包了You forgot your bag.

:29:33,440 --> 00:29:34,750他是我叔叔Yes, he's my uncle.

:29:32,200 --> 00:29:33,420我是她叔叔I'm her uncle.

:29:31,240 --> 00:29:32,190请问你是谁Who are you?

:29:27,440 --> 00:29:28,470珊珊Shan...

:29:10,480 --> 00:29:12,710小姐 是老板让我来接你的Miss, Mr. Liu sent us to pick you up.

:27:50,600 --> 00:27:52,150杀刘轩Kill Liu Xuan!

:27:47,760 --> 00:27:48,950杀刘轩Kill Liu Xuan!

:27:36,680 --> 00:27:38,030你什么意思What do you mean?

:27:34,120 --> 00:27:35,230没得救了It can't be cured.

:27:31,800 --> 00:27:33,390医生说是晚期The doctor said it's terminal.

:27:29,520 --> 00:27:31,190我贱癌入骨My lowlife traits are like cancer in my bones.

:27:22,560 --> 00:27:25,670刘轩说他现在就过来 十分钟就到Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes.

:27:20,120 --> 00:27:21,070怎么样What is it?

:27:18,960 --> 00:27:19,630哦Okay-

:27:17,000 --> 00:27:18,510红酒开瓶后能放了一年我十分钟之后来接你I'll pick you up in 10 minutes.

:27:14,840 --> 00:27:16,990青罗湾磨刀山断头崖Guillotine Cliff...Grindstone Mountain... Green Gulf.

:27:13,640 --> 00:27:14,590家在哪Where's that?

:27:12,800 --> 00:27:13,630在家Home.

:27:11,280 --> 00:27:12,790我刘轩 你在哪This is Liu Xuan...where are you?

:27:10,160 --> 00:27:10,710喂Hello.

:26:52,560 --> 00:26:57,500这些种种充分暴露了你低贱的基因All your actions show your lowlife traits.

:26:49,440 --> 00:26:51,310那你都吃得下...yet you still want her.

:26:45,360 --> 00:26:48,980昨晚派对那只鸡应该不过两百块吧The prostitute from the party last night just cost two hundredbucks...

:26:42,120 --> 00:26:44,420还是一个要饭的...but inside he's still a beggar!

:26:39,760 --> 00:26:41,590他穿上了王子的衣服...dress up as a prince...

:26:37,680 --> 00:26:38,950一个要饭的Just like a beggar...

:26:33,680 --> 00:26:35,790高贵和低贱的区别The difference between nobleman and lowlife.

:26:29,640 --> 00:26:31,670有什么分别吗How different?

:26:28,080 --> 00:26:29,350我们基因不同We have different traits.

:26:25,600 --> 00:26:27,150我们不是同一类人No, we're not the same.

:26:20,960 --> 00:26:23,910你不是吗 我们是同类人Aren't you? We're two of a kind.

:26:19,400 --> 00:26:20,670你这个疯子You're crazy.

:26:12,000 --> 00:26:15,750挺好的 是挺好的Good...yes, very good.

:26:10,440 --> 00:26:11,990谢谢啊Thank you.

:26:05,440 --> 00:26:09,140胸部很扁 好像被坦克车碾过一样Very flat chested...seems like they were run over by atank.

:26:02,280 --> 00:26:05,430牙齿很尖 好像一只狼狗...with very sharp teeth like a hound.

:26:00,400 --> 00:26:01,790鼻子特别大...and her nose is huge...

:25:57,760 --> 00:26:00,390珊珊真的很漂亮 眼睛特别小Not ordinary at all! Her eyes are especially small...

:25:54,200 --> 00:25:57,390别那么大声 其实我很普通No, no...I'm just an ordinary girl.

:25:52,360 --> 00:25:54,190珊珊这么漂亮 不会有问题的Shan is pretty...shouldn't be any problems.

:25:50,000 --> 00:25:52,150美人计在于美人The honey trap depends on the honey.

:25:45,600 --> 00:25:48,750电话还没打来 计划是不是出了问题Still no call yet. ls there something wrong with ourplan?

:25:39,760 --> 00:25:41,190走开Don't...

:25:37,120 --> 00:25:38,030讨厌You're bad!

:25:34,280 --> 00:25:35,750请各位尽快疏散Please leave immediately!

:25:31,360 --> 00:25:34,150主席有非常紧急的事情要马上处理Mr Chairman has something urgent to take care of.

:25:21,440 --> 00:25:23,350我就喜欢压你Not suppress, just pressing.

:25:19,480 --> 00:25:21,230你怎么老是压着我Why do you always suppress me?

:25:18,000 --> 00:25:19,470三天之后把报告给我Just give me the report in 3 days.

:25:15,000 --> 00:25:17,590什么外星人 长江7号吗What aliens? ET?

:25:13,480 --> 00:25:14,990是不是有外星人Are there aliens?

:25:11,000 --> 00:25:13,460很有可能来自地球上未知的物种...possibly from an unknown species on Earth.

:25:07,840 --> 00:25:10,630这段声音的频率非常复杂The frequency is very strange...

:25:05,520 --> 00:25:06,950等电话Wait for the call!

:25:03,160 --> 00:25:04,550下一步干嘛What's next?

:25:01,680 --> 00:25:03,150那我就放心了That's a relief.

:24:58,200 --> 00:25:00,110没有情感 爆你的头There's nothing, you fool!

:24:55,720 --> 00:24:58,100让你的情感从内心爆出来吧Release your emotions and feel it. Okay?

:24:54,160 --> 00:24:55,710不要把自己压抑得那么痛苦Don't hold back your feelings.

:24:52,280 --> 00:24:54,150红酒开瓶后能放了一年你肯定有感觉的 不需要害羞You must have felt something. Don't be shy.

:24:51,240 --> 00:24:52,270是完全没有Nothing at all.

:24:50,080 --> 00:24:51,030不可能Impossible!

:24:49,400 --> 00:24:50,070没有No.

:24:48,400 --> 00:24:49,190有感觉吗Did you feel anything?

:24:31,880 --> 00:24:32,590好啊Okay-

:24:29,480 --> 00:24:31,630我觉得我有责任要跟你练习一下接吻I think it's my duty to practice with you.

:24:28,840 --> 00:24:29,470没有No.

:24:27,640 --> 00:24:28,750你接过吻没有Do you have any experience?

:24:25,160 --> 00:24:27,620你现在勾引他 他有可能会跟你接吻He may kiss you when you seduce him.

:24:23,160 --> 00:24:24,670这个刘轩是个色情狂Liu Xuan is a typical pervert.

:24:22,240 --> 00:24:23,150对不起I'm sorry.

:24:19,880 --> 00:24:21,990就你一个人爱吃 多关心一下大家You're the only one who likes it. What about the others?

:24:17,600 --> 00:24:19,750你呀 别老是买那么多烧鸡回来You always bring back roast chicken.

:24:15,520 --> 00:24:16,710珊珊 来Shan, come here.

:24:10,560 --> 00:24:13,390我炒你鱿鱼 散会You're fired! Dismiss!

:24:09,680 --> 00:24:10,550没骗你的Right?

:24:06,880 --> 00:24:09,670一定是可能搞错了 才射你了To make sure it worked.

:24:04,640 --> 00:24:06,870肯定搞错还会射你吗Hey, I had to test it, right?

:24:01,960 --> 00:24:04,630可能搞错 你肯定搞错了What? That definitely was no accident!

:23:59,760 --> 00:24:01,790我可能搞错了It was an accident.

:23:57,440 --> 00:23:59,430目标人物是刘轩 不是我Liu Xuan is the target, not me!

:23:56,000 --> 00:23:57,430你射我干嘛呢Why did you shoot me?

:23:54,080 --> 00:23:55,990是你这个仆街It's you bitch!

:23:51,240 --> 00:23:53,510现在我最恨的不是刘轩But the one I hate the most is not Liu Xuan.

:23:49,640 --> 00:23:51,230杀刘轩 杀刘轩

:23:48,640 --> 00:23:49,620杀刘轩Kill Liu Xuan!

:23:44,920 --> 00:23:48,510酒精可以解毒 但解不了我心头之恨Alcohol can remove this poison, but not my hatred.

:23:39,120 --> 00:23:41,950因为我中箭了 这箭有毒Because of this poisonous arrow.

:23:36,800 --> 00:23:38,910你嘴巴有泡沫跑出来There's foam coming out of your mouth!

:23:34,440 --> 00:23:36,710对 就是这么简单Simple as that!

:23:29,360 --> 00:23:32,230再派出杀手把目标人物杀死Then we send our assassins to kill him.

:23:26,920 --> 00:23:28,390来勾引目标人物...to seduce the target.

:23:23,760 --> 00:23:26,190首先我们派出我们的美人First, we send our beauty...

:23:21,480 --> 00:23:23,510这就是所谓的美人计Here's our plan...a honey trap.

:23:12,280 --> 00:23:13,910就是麦当娜 怎么了I say Madonna...so what?

:23:10,600 --> 00:23:12,190是麦当娜啊It's Madonna, okay?

:23:08,920 --> 00:23:10,510我觉得她跳得比麦当劳更好I think she dances better than MacDonald.

:23:06,800 --> 00:23:08,470多么不怕世俗的眼光She's fearless.

:23:04,000 --> 00:23:06,670你看她跳舞跳得多投入 多自信See how devoted she is to her dancing!

:23:02,400 --> 00:23:03,990经验非常丰富She's very experienced.

:23:00,080 --> 00:23:02,230常常混进人类的世界采购物资...always sneaking into the human world and getting our dailysupplies.

:22:58,200 --> 00:23:00,070她受过严格的专业训练She's gone through intense training...

:22:54,760 --> 00:22:57,710所以我们派出尾巴经过改造的美女珊珊So we sent our beauty, Shan with a modified tail.

:22:51,960 --> 00:22:53,670你们看看那些资料就知道Look at the news...you'll know.

:22:48,520 --> 00:22:50,870众所周知刘轩就是个色情狂Everyone knows Liu Xuan is a pervert.

:22:46,280 --> 00:22:47,870才有可能重回大海That's our only hope to return to the ocean.

:22:43,760 --> 00:22:46,270我们只有杀掉刘轩这个罪魁祸首We have to kill Liu Xuan...he's responsible!

:22:39,840 --> 00:22:42,350水路不通 陆路又走不远There's no way out, not by land or sea!

:22:36,880 --> 00:22:38,950现在我们困在青罗湾这个地方Now we're stuck in Green Gulf.

:22:32,640 --> 00:22:36,420现在声纳一放 整片海洋都是 避也没法避...but now with the sonars all over the ocean, there's no wayto escape!

:22:29,880 --> 00:22:31,830我们已经避得很辛苦了It's already very hard for us to avoid these...

:22:27,040 --> 00:22:29,670听听红酒开瓶后能放了一年那些什么化学废料 炸弹什么的Chemical wastes...bombs...everything.

:22:22,520 --> 00:22:26,670但是她说的对 反正人类 没有一个是好东西...but she's right. All humans are evil!

:22:21,000 --> 00:22:22,510师太又睡着了Shitai fell asleep again...

:22:15,440 --> 00:22:16,790但是什么But what?

:22:06,960 --> 00:22:08,670但是But...

:22:00,800 --> 00:22:04,550所以人类是邪恶的So humans are evil.

:21:31,360 --> 00:21:35,950谁知道他们越进步就越暴戾However, the more advanced they've gotten, the more violentthey've become.

:21:25,840 --> 00:21:31,110所以我们对人类也只能敬而远之Since then, we stayed away from humans.

:21:16,800 --> 00:21:23,470每次人类的大型船队发现了我们 都只会疯狂捕杀...whenever humans spotted us, they hunted us down.

:21:14,600 --> 00:21:16,350但自古以来But ever since ancient times...

:21:06,760 --> 00:21:10,830人鱼和人类本应和平共处Mermaids and humans should have coexisted side by side.

:21:02,920 --> 00:21:06,350一瓶红酒要多少钱就慢慢进化变成鱼尾...and evolved into fishtails.

:20:59,480 --> 00:21:02,830在海里面 腿不管用了Their legs were of no use...

:20:49,160 --> 00:20:53,310有一部分猿猴被迫进入海里生存...some apes were forced to live in the sea.

:20:45,920 --> 00:20:48,750不过随着地理的变迁With the land changing...

:20:38,480 --> 00:20:45,590在远古时代 我们和人类的祖先都是猿猴In ancient times, both humans and our ancestors wereapes.

:19:29,760 --> 00:19:33,300其中有一段并不是海豚的叫声...one of the frequencies is not from dolphins.

:19:26,880 --> 00:19:29,340从我们在青罗湾录回来的声带里The research shows that...

:19:23,040 --> 00:19:26,740其实声纳还可以帮助我们探索海洋In fact, the sonar can also help us to explore theocean.

:19:20,280 --> 00:19:21,990敢不敢试试Anyone dare to try it?

:19:17,520 --> 00:19:19,980海豚绝对不会回来的The dolphins won't be back for sure.

:19:09,360 --> 00:19:11,190快帮我拍下来 吓死我了Take a photo for me. That's so scary!

:19:07,160 --> 00:19:08,790不行 我头晕I'm dizzy.

:19:05,320 --> 00:19:07,150太残忍了 完了- That's too cruel! -Game over!

:19:04,520 --> 00:19:05,310我的天Oh my God!

:18:54,560 --> 00:18:55,910启动Switch on.

:18:52,280 --> 00:18:54,270这是一条可爱的金鱼Here's a cute goldfish.

:18:47,440 --> 00:18:51,830现在我们就来模拟一下海豚 在青罗湾水底所受到的冲击This is a simulation of what the dolphins will experience fromthe sonars.

:18:44,080 --> 00:18:47,430我们还可以调节不同的频率 以对不同的物种We can also adjust the frequencies to target differentspecies.

:18:41,200 --> 00:18:44,070它具有破坏性 并且威力十分强大They're more powerful and destructive.

:18:37,880 --> 00:18:41,190我们这次所采用的声纳 和普通的声纳是不同的The sonars, this time are different from the earlierones.

:18:33,680 --> 00:18:36,550谁能保证那些海豚不会再游回来What guarantees are there that the dolphins won't beback?

:18:31,160 --> 00:18:33,540填海工程完全没问题So, no problems with the reclamation work.

:18:26,640 --> 00:18:31,150现在青罗湾方圆五十海哩 已经没有海豚了No dolphins have been found within a radius of 50 nauticalmiles from Green Gulf.

:18:24,280 --> 00:18:26,630已经产生了预期的效果It's been producing effective results.

:18:21,400 --> 00:18:24,190我们放进青罗湾的声纳发射器We've placed sonar transmitters in Green Gulf.

:18:19,400 --> 00:18:21,030我们聊一下青罗湾的计划Let's talk about the Green Gulf project.

:18:14,880 --> 00:18:18,710我很肤浅 只对万恶的金钱感兴趣I'm shallow...I'm only interested in money.

:18:13,120 --> 00:18:14,870保护地球就交给他们Let's leave it to them to protect the Earth.

:18:10,920 --> 00:18:13,110海昌这方面是行业领先Haichang is the leading pioneer in this industry.

:18:09,800 --> 00:18:10,430好吧Alright...

:18:05,440 --> 00:18:09,790现在公关部主要着手于 海洋动物的保育和宣传工作The PR department is currently promoting the conservation ofmarine animals.

:18:03,280 --> 00:18:05,430规模可以跟迪士尼相媲美Its scale is comparable with Disney.

:18:01,240 --> 00:18:03,270也将于2017年落成...will also be completed in 2017.

:17:57,560 --> 00:18:01,100而位于上海滴水湖的 世界级极地海洋主题公园The polar theme park in Shanghai Dishui Lake...

:17:53,320 --> 00:17:57,350我们和海昌控股 在大连老虎滩的海洋馆已经开幕了Together with Haichang Holdings, we have opened an aquarium inDalian Tiger Beach.

:17:43,720 --> 00:17:46,870这个血海深仇我们终于可以报了Finally...we can take revenge!

:17:40,640 --> 00:17:43,230让我们死伤惨重 无家可归He destroyed our home and killed so many of us!

:17:37,560 --> 00:17:40,630刘轩这个仆街 严重破坏青罗湾That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf!

:17:36,320 --> 00:17:36,950太好了That's great!

:17:34,480 --> 00:17:36,030他答应会打给我的He promised to call me.

:17:32,200 --> 00:17:34,470我已经成功把电话号码给刘轩I gave my number to Liu Xuan.

:17:29,320 --> 00:17:31,230我们的计划进行得怎么样How is our plan going?

:17:28,240 --> 00:17:29,030珊珊Shan...

:15:42,160 --> 00:15:43,430好 谢谢Okay, thank you!

:15:39,520 --> 00:15:41,270一瓶消炎水a bottle of anti-inflammatory solution.

:15:38,160 --> 00:15:39,190一桶鱼粮A bucket of fish food,

:15:37,440 --> 00:15:38,150喝了开瓶一个月的红酒谢谢Thank you.

:15:30,040 --> 00:15:31,710来 试一试Come, try it.

:15:28,520 --> 00:15:29,910好香Smells good!

:15:09,560 --> 00:15:11,030真可怜It's pathetic!

:15:02,360 --> 00:15:03,910你好帅啊You're so handsome!

:14:59,120 --> 00:15:02,070你记得要打给我啊 我等你电话Thank you! I'm so grateful!

:14:55,320 --> 00:14:57,910我没有逼你 那你什么时候打给我You promised! You call me anytime.

:14:53,480 --> 00:14:55,310你答应会打给我的You will call me. Right?

:14:52,240 --> 00:14:52,950好Okay-

:14:49,040 --> 00:14:50,180求你I'm begging you.

:14:45,680 --> 00:14:48,910这是我电话号码 你打给我好吗This is my number. Please call me okay?

:14:43,240 --> 00:14:44,870走吧 等一下- Let's go... -Wait!

:14:41,560 --> 00:14:42,700谁不知道 带她走吧Of course! Take her away.

:14:39,920 --> 00:14:41,550你真的好帅啊You're so handsome!

:14:37,320 --> 00:14:39,910对不起 我是偷偷跑进来的Sorry, I sneaked in.

:14:34,960 --> 00:14:37,190刘先生 我叫珊珊Mr. Liu, my name is Shan.

:14:33,600 --> 00:14:34,790你干什么的Who are you?

:14:29,360 --> 00:14:32,390老板 我们的舞蹈员名单 里面没有这个人Boss, this person is not on our list of dancers.

:14:22,480 --> 00:14:23,910那你去吧 我先走了Then go ahead. I'm leaving!

:14:20,880 --> 00:14:22,390没关系 我就看一眼 好吗It's fine. I'll just take a look, okay?

:14:18,040 --> 00:14:20,870你不要过去 这种人身上是有病毒的Don't go over there! People like that have diseases!

:14:16,120 --> 00:14:18,030停 干嘛呢Stop! What are you doing?

:14:12,920 --> 00:14:15,830你们干什么的 为什么会让她进来的What the hell are you guys doing? How did she get inhere?

:14:05,200 --> 00:14:06,340刘先生 我Mr. Liu, I...

:13:58,920 --> 00:13:59,980刘先生Mr. Liu...

:13:54,200 --> 00:13:55,180成交Deal.

:13:52,480 --> 00:13:53,790最少四十五At least 45%.

:13:49,920 --> 00:13:50,980高兴点吗Happy now?

:13:40,400 --> 00:13:41,310我不怕No.

:13:38,280 --> 00:13:40,150你就不怕我不高兴吗Aren't you worried I'd be upset?

:13:37,440 --> 00:13:38,270四十40%.

:13:35,320 --> 00:13:37,270我出三百亿占百分之五十30 billion should buy me 50%.

:13:32,400 --> 00:13:34,150当然了Of course!

:13:31,400 --> 00:13:32,380炒股票...and make a killing on the stock market.

:13:27,400 --> 00:13:30,230强强联手 抬高股价Join forces...raise the stock price...

:13:23,440 --> 00:13:26,670我有最大的地产品脾 你说怎么合作...and I've got the biggest brand name realty. What do youthink we should do?

:13:21,400 --> 00:13:23,350你有青罗湾这么好的项目You've got such a promising project...

:13:20,400 --> 00:13:21,230怎么合作How do you wanna do it?

:13:17,680 --> 00:13:19,670不说废话了 我们合作吧Cut the crap...let's work together.

:13:15,120 --> 00:13:17,680跟那些混吃等死的富二代不能相提并论Those second generation rich brats can't even compare.

:13:12,000 --> 00:13:14,560连填海批文都拿得到手You even manage to get the reclamation permit.

:13:08,000 --> 00:13:11,620对于红酒开了几天还能喝你白手起家 混到今天确实有你的本事You came from nothing. It takes great ability to achieve whatyou have now.

:13:02,560 --> 00:13:03,620我们不也一样吗Aren't we all the same?

:13:00,920 --> 00:13:02,430我很尊敬她们I highly respect that!

:12:56,120 --> 00:13:00,270她们都是为了赚钱努力奋斗的年青人They're young people... working hard for their money.

:12:54,000 --> 00:12:54,980我很清楚Very clearly!

:12:51,360 --> 00:12:53,990也让你看清她们的真面目Now you can see their true colors.

:12:47,520 --> 00:12:51,270拿八百万给刘总上一堂课 那也是很值得的Spending 8 million to open your eyes is well worth it.

:12:44,480 --> 00:12:47,390若兰小姐 八百万你就这样扔在水里Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water?

:12:34,600 --> 00:12:37,590没多少钱 就八百多万Not much...just 8 million!

:12:32,080 --> 00:12:34,590一只手表能值多少钱How much can her watch be worth?

:12:28,760 --> 00:12:31,590你是谁 你是在侮辱我们吗Who are you? Are you trying to humiliate us?

:12:26,920 --> 00:12:28,470你好奇怪You're so weird.

:12:21,040 --> 00:12:23,190这只表 谁拿到就是谁的Whoever gets this watch...it's yours.

:11:40,200 --> 00:11:43,190今天是个大派对 快来玩 四爷We have a big party today...let's have fun!

:11:37,480 --> 00:11:38,670就这么说Deal?

:11:36,160 --> 00:11:37,470你跟若兰对接...you can work together with Ruo-Lan.

:11:33,960 --> 00:11:36,150那太好了 现在我退休了That's great! Now that I'm retired...

:11:31,640 --> 00:11:33,270我的荣幸 四爷It's my honor, Uncle Rich!

:11:29,840 --> 00:11:30,950我们一起做好吗How about doing it together?

:11:27,160 --> 00:11:29,830青罗湾是个好项目一定赚大钱Green Gulf is a profitable project.

:11:24,040 --> 00:11:26,750开门让他飞出去好了Open the door and let him fly out!

:11:20,240 --> 00:11:22,950还是你有眼光 你是个伟人You're smart...you're a great man!

:11:18,280 --> 00:11:20,070为什么发这么大脾气呢Why throw a tantrum?

:11:16,760 --> 00:11:18,270你有话就说Can't people just talk reasonably?

:11:14,600 --> 00:11:16,750阿郑这个人真是太讨厌了Cheng can be such a jackass.

:11:13,760 --> 00:11:14,590石头都破了The granite...

:11:12,480 --> 00:11:13,750几天真可怜I feel so bad for...

:11:09,800 --> 00:11:12,390真可怜 这样撞在石头上Wow...the granite wall!

:10:53,120 --> 00:10:55,150我去你大爷的God damn you!

:10:49,360 --> 00:10:52,900你这个卑鄙无耻下流的贱货You son of a bitch!

:10:47,440 --> 00:10:49,230要脱叫你妈来脱Why don't you make me?

:10:46,320 --> 00:10:47,300我就不脱I'm not taking it off!

:10:44,320 --> 00:10:46,310你先脱下 酒都还没喝Take it off...you haven't even had a drink yet!

:10:39,880 --> 00:10:44,310这是我刚刚收购的 高科技公司生产的飞行器This is our newly acquired high-tech Jetpack.

:10:36,720 --> 00:10:39,590喷农药 土鳌Pesticides? You idiot!

:10:33,480 --> 00:10:36,270谈得好好的 干嘛突然要喷农药呢I thought we're okay. What are doing with thepesticides?

:10:30,720 --> 00:10:31,630郑总Cheng...

:10:29,560 --> 00:10:30,590不玩了 走了That's it...I'm leaving!

:10:20,080 --> 00:10:21,140是真的Of course!

:10:18,240 --> 00:10:19,220真的假的Is this for real?

:10:16,280 --> 00:10:17,340填海批文Reclamation permit.

:10:15,440 --> 00:10:16,150什么东西What's this?

:10:11,200 --> 00:10:12,870你说什么What are you talking about?

:10:09,480 --> 00:10:11,190可我听说海豚要搬家了I heard that the dolphins are moving away.

:10:07,040 --> 00:10:09,470你以为我真的是爱你You really think I would do this for you?

:10:03,240 --> 00:10:06,860要不然我怎么会 把旁边那块破地卖给你呢Otherwise, why would I sell you that piece of crap land rightnext to it?

:09:58,920 --> 00:10:03,230青罗湾是保育区一大堆海豚住在那里Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphinsthere.

:09:56,800 --> 00:09:58,750还填海Reclamation?

:09:51,720 --> 00:09:54,630如果青罗湾可以填海的话 那就赚大了If Green Gulf could be reclaimed, the profits would behuge!

:09:49,160 --> 00:09:51,190好残忍Brutal!

:09:43,680 --> 00:09:45,310下辈子也困难了or even in the next one.

:09:40,000 --> 00:09:42,670大恩大德这辈子都还不了You're far too generous! I could never repay you in mylifetime,

:09:37,960 --> 00:09:38,990请受我一拜You're my idol!

:09:35,160 --> 00:09:36,270是个伟人...are a great man!

:09:33,480 --> 00:09:34,460你You...

:09:29,080 --> 00:09:32,390你是燃烧自己 照亮我们You're igniting yourself to illuminate us!

:09:25,200 --> 00:09:27,310岂不是禽兽吗Aren't we greedy savages?

:09:21,440 --> 00:09:24,630我们还喝他一百多万一瓶的红酒...and now we're drinking his million dollar wine.

:09:17,760 --> 00:09:20,790让我们莫名其妙赚了三百亿Without even trying, we'll be earning 30 billion...

:09:15,440 --> 00:09:17,430还抬高我们的市价...but it would also raise our market value.

:09:10,960 --> 00:09:14,910小刘这个项目 我估计大概要亏两百多亿Liu's project...l estimate he would lose about 20billion...

:09:07,520 --> 00:09:09,750你这样说话是落井下石You're adding insult to injury!

:09:06,320 --> 00:09:07,190若兰Ruo-lan...

:09:04,360 --> 00:09:06,310你再这样子 他可就不请了Be nice or he'll change his mind.

:09:01,000 --> 00:09:04,270刘先生今晚还要请我们 喝“罗曼尼·康帝”的Mr. Liu is offering us his Romanee Conti.

:08:59,240 --> 00:09:00,990你现在求救吧What were you thinking, you idiot!

:08:56,760 --> 00:08:59,220还独孤求败You've got some nerve...talking about Bruce Lee!

:08:54,480 --> 00:08:55,950一根都没有There's nothing there!

:08:52,960 --> 00:08:54,180你有毛吗You just bought a piece of crap!

:08:50,480 --> 00:08:52,860你周边有个毛You're an idiot!

:08:47,480 --> 00:08:50,310让自己周边的楼盘卖得更好...and boost the sales of their own properties.

:08:44,560 --> 00:08:47,310她是为了抬高周边的楼价She would have just raised the land prices in thearea...

:08:41,440 --> 00:08:44,390若兰买青罗湾肯定是亏的If Ruo-lan had got Green Gulf, it would have been afailure.

:08:37,520 --> 00:08:40,110停 太难听了 给我闭嘴Stop that awful song!

:08:34,800 --> 00:08:37,510# 多么空虚 #"so empty."

:08:31,400 --> 00:08:34,310# 无敌是多么 #"Being invincible is empty,"

:08:27,000 --> 00:08:30,780# 多么寂寞 #"so lonely."

:08:23,680 --> 00:08:26,510# 无敌是多么 #"Being invincible is lonely,"

9900:08:19,360 --> 00:08:21,150无招胜有招Just go with the flow.

9800:08:17,800 --> 00:08:19,350没有招Be like water, my friend!

9700:08:14,000 --> 00:08:16,870一年剑圣独孤求败的绝招是什么What did the legendary Bruce Lee teach us?

9600:08:10,800 --> 00:08:13,750贵一口价 盖个厕所都盖不出来The cost of one bid is nothing! Not even enough to build myown toilet!

9500:08:07,840 --> 00:08:10,300而且永远只贵一口价...and always just by one more.

9400:08:05,040 --> 00:08:07,830不管他们出多少钱 我都照跟No matter how much they bid, I just outbid them...

9300:08:02,320 --> 00:08:04,310四爷 若兰会就好了...but Uncle Rich and Ruo-lan did.

9200:08:00,840 --> 00:08:01,870我不会No...

9100:07:59,280 --> 00:08:00,830你会不会算数Have you worked out the numbers?

9000:07:56,240 --> 00:07:58,950我真是怀疑你是不是做地产的You really don't know anything about real estate!

8900:07:53,720 --> 00:07:55,950青罗湾也算好地方Are you sure about Green Gulf?

8800:07:48,360 --> 00:07:51,550今天必须庆祝一下Let's celebrate!

8700:07:47,160 --> 00:07:48,350多壮观 多漂亮Spectacular...so beautiful!

8600:07:44,320 --> 00:07:47,150你看青罗湾多大一片地方Look at this land in Green Gulf.

8500:07:42,440 --> 00:07:44,310看见好的东西就手起刀落When it's this good, I have to act fast!

8400:07:39,080 --> 00:07:42,270我是充满了歉意 我这个人就是这样I'm...I'm really sorry.

8300:07:36,960 --> 00:07:39,070我必须准时一次I have to be on time for once!

8200:07:33,680 --> 00:07:36,950听说你把青罗湾买了 还开了90年的“康帝”I heard you bought Green Gulf and opened a bottle of '90Romanee Conti.

8100:07:31,440 --> 00:07:33,670郑总 你今天这么准时Cheng, you're on time today!

8000:07:29,480 --> 00:07:31,430小刘 若兰- Liu... -Ruo-lan听听还能“.

7900:07:28,480 --> 00:07:29,460四爷Uncle Rich

7800:06:13,400 --> 00:06:15,750所以它不是多少金钱 可以衡量的 好吧 谢谢So it cannot be measured by money, right? Thank you!

7700:06:10,480 --> 00:06:13,390是我们集团买来开发 最环保最豪华的项目...our group wants to develop it into the most environmentaland ecological project.

7600:06:08,640 --> 00:06:10,470青罗湾这块地呢About this land in Green Gulf...

7500:06:06,160 --> 00:06:08,620刘先生 请问你为什么要 以三倍的价钱买这块地呢Mr. Liu, why would you pay 300% for this land?

7400:06:03,440 --> 00:06:06,150二百亿八千万 三次 成交20.08 billion. Deal!

7300:06:00,480 --> 00:06:03,150二百亿八千万 两次 来吧20.08 billion twice...Come on...

7200:05:58,400 --> 00:06:00,470二百亿八千万一次20.08 billion once...

7100:05:56,440 --> 00:05:58,190二百亿八千万20.08 billion

7000:05:54,920 --> 00:05:56,430二百亿七千万20.07 billion

6900:05:52,840 --> 00:05:54,590先生冷静 请不要乱举Please...be calm.

6800:05:50,960 --> 00:05:52,830二百亿五千万 二百亿六千万20.05 billion, 20.06 billion

6700:05:49,960 --> 00:05:50,940二百亿四千万20.04 billion

6600:05:48,800 --> 00:05:49,940二百亿三千万20.03 billion

6500:05:46,760 --> 00:05:48,190二百亿两千万20.02 billion

6400:05:45,360 --> 00:05:46,670二百亿一千万20.01 billion

6300:05:43,040 --> 00:05:45,070二百亿 两次20 billion twice...

6200:05:41,200 --> 00:05:42,750二百亿一次20 billion once...

6100:05:39,280 --> 00:05:40,830二百亿20 billion

6000:05:33,480 --> 00:05:34,790一百亿五千万10.05 billion

5900:05:30,800 --> 00:05:31,990一百亿10 billion

5800:05:20,200 --> 00:05:21,630岂有此理Damn you

5700:05:17,440 --> 00:05:19,310拍个照 拍个照Let's take a picture.

5600:05:15,520 --> 00:05:17,430不说了 不说了 开心点Don't worry...be happy!

5500:05:09,880 --> 00:05:15,070混口饭吃 说出来都是泪Hey...I'm just trying to make a living, okay?

5400:05:05,240 --> 00:05:08,430馆长 你这又是何苦呢Okay, is that really necessary?

5300:04:57,920 --> 00:05:00,710我的心 救命My heart...Help!

5200:04:51,080 --> 00:04:53,380我是一条美人鱼I am a mermaid...

5100:04:13,160 --> 00:04:14,300开门Open it!

5000:04:11,800 --> 00:04:13,020不好吧Are you sure?

4900:04:09,440 --> 00:04:11,310开门 给他们看看那个Open the door! Let them see it!

4800:04:05,920 --> 00:04:09,310事实上红酒你们几个盲流想拆我台 不答应You idiots want to ruin me. It ain't happening!

4700:04:02,120 --> 00:04:05,900够了 我馆长走到今天一步一个脚印Enough! I've worked damn hard to run this place!

4600:03:54,960 --> 00:03:57,630退钱 退钱 退钱Refund! Refund! Refund!

4500:03:53,600 --> 00:03:54,660对 退钱Right, refund!

4400:03:52,840 --> 00:03:53,590退钱Refund!

4300:03:50,640 --> 00:03:52,430我不相信你 你骗我I don't believe you! You're lying!

4200:03:48,440 --> 00:03:50,470展览到此为止 再见The exhibition's over. Goodbye!

4100:03:46,440 --> 00:03:48,430标本就是用盐腌制Of course, specimens are always preserved with salt!

4000:03:43,960 --> 00:03:46,420所以说你真的没见识Such a fool!

3900:03:41,000 --> 00:03:43,950这不就是一条咸鱼吗Isn't this salted fish?

3800:03:35,760 --> 00:03:39,590你太厉害了Wow, you're really switched on!

3700:03:32,960 --> 00:03:35,670红酒开瓶后可以放多久我藏了一条美人鱼 你都知道I've got a mermaid back here.

3600:03:31,640 --> 00:03:32,950你怎么知道我还有好东西How did you guess that?

3500:03:28,560 --> 00:03:30,630当然有 你真是Yes, of course, silly.

3400:03:26,960 --> 00:03:28,550还有什么好看的吗Anything else to see?

3300:03:17,840 --> 00:03:20,270不是鸡翅 是蝙蝠侠Not chicken wing...l mean Batman's ear.

3200:03:16,440 --> 00:03:17,830把鸡翅插回去Put the chicken wing back!

3100:03:12,680 --> 00:03:16,070你不尊重蝙蝠侠 也要尊重一下自己Even if you don't respect Batman, you should respectyourself!

3000:03:10,960 --> 00:03:12,510我以为这是鸡翅膀I thought they're chicken wings.

2900:03:05,560 --> 00:03:08,590小姐 你为什么吃蝙蝠侠的耳朵Miss, why are you eating Batman's ear?

2800:03:01,000 --> 00:03:05,550英文就是“Batman”中文是蝙蝠侠In Chinese, it's Batman. In English, it's still Batman.

2700:02:56,600 --> 00:03:00,910这只会走又会飞的混合体 学名叫做“百特曼”Take for example...the scientific name of a man that can flyis called "Batman".

2600:02:52,120 --> 00:02:55,790水陆空混合进化都做得出...creatures from land, sea and sky crossbreed and humans areno exception.

2500:02:49,400 --> 00:02:51,990生物为了适应不同的环境To adapt to different environments...

2400:02:46,880 --> 00:02:49,390大自然真的太奇妙Nature is truly wonderful.

2300:02:38,840 --> 00:02:41,910兄弟 收你十块我命也给你好不好Hey man...you're expecting a lot for only ten bucks.

2200:02:34,280 --> 00:02:38,060也不影响他是喜马拉雅山 吊睛白额虎的身份...it's still Panthera tigris balica!

2100:02:32,480 --> 00:02:34,270就算他叫旺财So what if it's called Lucky...

2000:02:31,560 --> 00:02:32,470快 到你了Hurry, your turn!

1900:02:27,280 --> 00:02:28,260我哪有说旺财When did I say Lucky?

1800:02:26,360 --> 00:02:27,270什么旺财What...Lucky?

1700:02:24,200 --> 00:02:26,350旺财是一条狗的名字Lucky's a dog's name!

1600:02:22,840 --> 00:02:24,190对比一下红酒你都说他叫旺财You call it Lucky?

1500:02:18,840 --> 00:02:22,620旺财是纯种的长白山吊睛白额虎Lucky is a genuine Panthera tigris balica.

1400:02:16,320 --> 00:02:17,910这是一条狗That's a dog!

1300:02:11,040 --> 00:02:12,830那边还有长白山老虎There's also the Panthera tigris.

1200:02:07,520 --> 00:02:11,030所以我用高科技 把他风干成三两给你们看With our advanced technology, I shrank it down.

1100:02:04,400 --> 00:02:07,390十五吨的暴君恐龙我怎么放在这里How else can I get a 15 ton T-Rex in here?

1000:02:02,520 --> 00:02:03,990这条不是壁虎吗Isn't this a gecko?

900:01:59,200 --> 00:02:00,070碰Pong!

800:01:58,040 --> 00:01:58,870红中Red,

700:01:50,720 --> 00:01:52,470多凶猛Ferocious!

600:01:47,720 --> 00:01:50,350白垩纪时期的暴君恐龙Cretaceous Tyrannosaurus.

500:01:46,240 --> 00:01:47,590大家过来看看这个Everyone, come and see this.

400:01:43,960 --> 00:01:45,870都是鱼...came from fish.

300:01:42,160 --> 00:01:43,950所以我们的祖先Therefore, our ancestors...

200:01:36,560 --> 00:01:41,990再慢慢变成鱼类 再进化成各式各样的生物First came the fish...then slowly other life formsevolved.

100:01:31,560 --> 00:01:36,350四十亿年之前 海洋孕育出最早的生命体Four billion years ago, the first marine life forms.


红酒开瓶久了还能喝吗